2017-01-31 12:46:10

台湾に米軍駐留、ボルトン元米国連大使の衝撃論文 Stationing U.S. Troops..

テーマ:ニッポンの新常識

台湾に米軍駐留、ボルトン元米国連大使の衝撃論文
琉球新報は報道するも…

Stationing U.S. Troops in Taiwan: Former U.N. Ambassador Bolton’s Shocking Article
Ryukyu Shinpo Report

http://www.zakzak.co.jp/society/domestic/news/20170128/dms1701281000006-n1.htm

 

【ニッポンの新常識】Common Knowledge Revisited 101


米国はカーター政権下の1979年1月、中華人民共和国(PRC)と国交を樹立し、対日戦の同志だった中華民国とは断交した。中国大陸の支配権は49年から共産党に移っており、米国はついに、現実に屈服したのだ。
In January 1979 during the Carter administration, the U.S. established diplomatic relations with the People’s Republic of China (PRC) and broke off relations with the Republic of China [Taiwan], its former ally during the war against Japan. Beginning in 1949, dominion over continental China transferred to the Chinese Communist Party, and the U.S. finally bowed to this reality.


54年12月に調印した米台軍事同盟である「米華相互防衛条約」も、同じ時期に失効し、在台米軍は撤退する。あらゆる周辺国と衝突してきた人民解放軍が、いずれ台湾を軍事進攻することは確実と思われた。
The “Mutual Defense Treaty between the United States of America and the Republic of China,” which provided for a military alliance between the U.S. and Taiwan and which was signed in December 1954, expired around this same time, and the U.S. troops stationed in Taiwan withdrew. The People’s Liberation Army, which had already clashed with all the surrounding countries, was confident that sooner or later it would stage a military invasion of Taiwan.


だが、米国は台湾関係法を整備した。米軍駐留は終了するが、武器売却や沖縄などの在日米軍の力で、自由主義陣営である台湾を守れるようにしたのだ。沖縄(日本)はそれ以来、米国の台湾防衛政策に、片務的貢献を果たしてきた。
However, the U.S. passed the Taiwan Relations Act. Stationing of U.S. troops would be ended, but through arms sales and the power of U.S. troops stationed in Okinawa and elsewhere, Taiwan would be protected as a member of the free world. Since that time, Okinawa (Japan) has provided one-sided service as part of the U.S. Taiwan defense policy.


17日のウォールストリート・ジャーナル紙に、ドナルド・トランプ政権での国務副長官(日本で言えば外務副大臣)起用が取り沙汰されるジョン・ボルトン元米国連大使が、素晴らしい論文を寄稿した。台湾に再び米軍基地を設置して、沖縄の戦力の一部を移すべきという内容だ。
In the Wall Street Journal on January 17th, former U.N. Ambassador John Bolton, whose name has been widely floated as a possible assistant secretary of state (equivalent of vice foreign minister in Japan) in the Donald Trump administration, contributed an excellent article. The article advocated setting up U.S. military bases in Taiwan and moving some of the forces in Okinawa to those bases.


在日米軍基地が沖縄に集中した唯一の理由は、地政学上有利な位置に沖縄があるからだが、台湾は沖縄と同等か、それ以上の地政学的価値がある。
The only reason that U.S. military bases are concentrated in Okinawa is because Okinawa is in such an advantageous geopolitical position, but Taiwan has just as much, if not more, geopolitical value as Okinawa.


ボルトン氏の提言が実現すれば、沖縄の基地負担を減らしつつ、南シナ海や尖閣諸島周辺でのPRCの横暴を、今より効果的に牽制(けんせい)できる。
If Bolton’s proposal were implemented, it would check the high-handed actions of the PRC in the South China Sea and the Senkaku Islands even more effectively than now, while at the same time reducing the burden of bases in Okinawa


民主党政権の鳩山由紀夫元首相が無責任に言い放った「最低でも県外」を通り越し、国外移転が実現するかもしれない。在沖米軍基地への反対運動を行う勢力にとって、これ以上素晴らしい提言はないはずだ。
It might be possible to relocate bases not just “at least outside of the prefecture” as irresponsibly advocated by Democratic Party of Japan former prime minister Yukio Hatoyama in off-the-cuff remarks, but out of the country altogether. There could not be a more welcome proposal for the demonstrators campaigning against U.S. military bases in Okinawa.


ネットで調べると、産経新聞、毎日新聞、時事通信、琉球新報などのメディアは、この提言を取り上げていた。
A check of the internet shows that Sankei Newspaper, Mainichi Newspaper, Jiji Press, Ryukyu Shinpo Newspaper, etc. reported on this proposal.


驚いたのは琉球新報の記事である。事実報道に徹しており、バイアスが感じられないのだ。立ち位置に困った揚げ句の観測気球かもしれないが。
The Ryukyu Shinpo article was most surprising. It stuck to the facts and showed no bias. It may have been a trial balloon since the newspaper could not decide what position to take.


在沖米軍基地を「諸悪の根源」のように報じてきた一部の新聞やテレビ局が、ボルトン氏の提言を報じた形跡は、ネット検索では見つからなかった。
An internet search failed to find any traces of reporting about Mr. Bolton’s proposal by that portion of the newspapers and TV stations that always report the U.S. military bases in Okinawa as “the root of all evil”


その原因が、彼らの情報収集力不足のせいなのか、「報道しない自由」を行使した結果なのかは不明である。
It is unclear whether the reason was their lack of ability to gather information or an exercise of “the right not to report.”


沖縄の自然環境保護と、オスプレイなどの騒音や事故発生の危惧を理由に、米軍普天間飛行場の辺野古移設に反対してきた市民団体や、翁長雄志知事の口から、ボルトン氏を大絶賛する声が上がることを期待していたが、今のところ聞こえてこない。
I was expecting to hear effusive praise of Mr. Bolton from Governor Takeshi Onaga and the citizen groups opposing the transfer of Futenma Marine Corps Air Station to Henoko because of environmental destruction and the feared danger of noise pollution and possible accidents involving Osprey helicopters, but to date they are maintaining silence.


複雑な心中、お察しいたします。
They have my sympathies over their mixed feelings.

 

 

 

 

 

 

 

 

ケント・ギルバートの「引用・転載・拡散禁止!」FBP:https://goo.gl/hDtbA5
まぐまぐメルマガ登録:http://www.mag2.com/m/0001655307.html
Official Home Page 公式サイト:http://www.kentgilbert.com/
Official Blog 公式ブログ:http://ameblo.jp/workingkent/
Twitter ツイッター: https://twitter.com/KentGilbert01
Kent Channel ケント・チャンネル:https://www.youtube.com/channel/UCkRaXYnq-O_b82Yz_ASRLwA
放送法遵守を求める視聴者の会:http://housouhou.com/

ケント・ギルバートさんの読者になろう

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

コメント

[コメントをする]

11 ■無題

賢い指導者なら自国に外国の軍隊をおかせるような事はしないでしょう。自分の国は自分で守る力をつけるべきです。日本のように主権がなくなります。イラクの指導者は日本に来て、米軍の対日支配の現状を見て考え直したようです。

10 ■Brilliant proposal but too idealistic???

If the Bolton's proposal was implemented, it would adsolytely contribute to reducing the burden of Okunawa. Sounds fantastic so far! But I would say it is too optimistic to think to move a part of the military base in Okinnawa to somewhere in Taiwan, and to think the problem would be solved. Now Japan has paid nearly 75% of the total cost for the military base. I don't think President Trump would accept the proposal bacause remaining the the military base in Okinawa is much dealer than in Taiwan. And as the relationship with China concerned, having a base in Taiwan oppose to some extent to the "America First" diplomacy???
There are so many tasks that the American army in Okinawa has been doing but it can be replaced with Japanese own self-defense force. What we can do by ourselves should be done by ourselves... I think that's the most conclusive provision on reducing the durden in Okinawa.

9 ■沖縄から台湾へ~米国はPRCを敵と認識した

やっと、まともな発言を米国がし始めたことを嬉しく思います。
台湾への沖縄駐留米軍移転案、私も大賛成です。
米国も、ようやく現状認識を我が国と共有し、PRCを「共通の敵国」と認識した証拠ですね。

8 ■慰安婦像と言う少女像。

韓国朝鮮人がアメリカ国内に設置した日本の慰安婦に対するための少女像と言うのは真っ赤な嘘でした。
少女像のモデルは、米軍車両がひき殺した女子中学生がモデルで、米軍への抗議のために作成されたものです。

だから慰安婦像と言わずに少女像と言うのです。最初はソウルの駐米大使館の前に建てようとして撤去されて、何故が日本大使館の前に設置されました。

アメリカに設置してある少女像がいつの間にかアメリカへの抗議の少女像となる可能性があるので早めに撤去した方が良いでしょう。

7 ■『本当に沖縄の事を思っての在日米軍反対』を行ってるならそうなりますが

>国外移転が実現するかもしれない。在沖米軍基地への反対運動を行う勢力にとって、これ以上素晴らしい提言はないはずだ。
仮に、中国が裏で糸を引いているとするなら、台湾移転にこれらの団体は、反対の声を挙げるでしょうね。
地政学的にそれをやられると一番困るのは中国ですし・・・。

6 ■仮にも時の首相の発言を一米国人が無責任とはね?

なんてケント氏は恥知らずで横暴な白人なのでしょうか?
我々日本人がドナルド氏の政策を同じ様に無責任だと発言すれば怒るクセに
そもそも日本なんかで何故中国の批判をしているのか自分等には一生かかっても理解が不能です
そんなに憎ければ台湾で中国に向けて発言すればよい
日本を隠れ蓑にして活動するケント氏はまるでいじめっこ番長の陰に隠れて相手を罵ったり石を投げる卑怯者そのものだ
日本の問題は日本人が行う
住んでいて身の危険を感じるのなら米国にお帰りなさい
この国は貴方の様な過激派が住んで良い国ではありません

5 ■早急に移転すべし。

今なら問題ない。
早急に移転すべし。
沖縄の願いを叶えよ。

何も問題ない。

4 ■お疲れ様でした

ケントさん出演のミヤネ屋拝見しました。
周りの不勉強な司会やら、CNNを無批判に有難がってるコメンテーターに集中攻撃されながらの対応見事でした。
デーブ◯ペクターはどこの国の人ってくらい、サヨクの人と同じコメントしてて具合悪くなりました。これからも応援してます、頑張ってください。

3 ■無題

反対派の在日も台湾に行ってくれたら、静かになって良いですね。
何も言わないのは、本国からの指示待ちかな。

2 ■パハップス・メイビー・・・

市民団体・知事の御心中は親中

痛し痒し あちらを立てればこちらが立たず 矛盾

このあたりでしょう!

1 ■そもそも

沖縄基地反対が中国を有利にする為だから、台湾に移転されたら困るでしょう。沖縄より台湾のほうが中国に不利になるんだから。これはトランプの巧妙な作戦ですね。反対派は今度は台湾移転を反対するんでしょうか(笑)

コメント投稿

コメントは管理者により確認されています。
掲載されない場合もありますので、あらかじめご了承ください。

Ameba芸能人・有名人ブログ

芸能ブログニュース

      ランキング

      • 総合
      • 新登場
      • 急上昇
      • トレンド

      ブログをはじめる

      たくさんの芸能人・有名人が
      書いているAmebaブログを
      無料で簡単にはじめることができます。

      公式トップブロガーへ応募

      多くの方にご紹介したいブログを
      執筆する方を「公式トップブロガー」
      として認定しております。

      芸能人・有名人ブログを開設

      Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
      ご希望される著名人の方/事務所様を
      随時募集しております。

      Ameba芸能人・有名人ブログ 健全運営のための取り組み