僕らの人生はテレビの中 | Natural virtua!

Natural virtua!

コミュニケーションの進化と深化~無為多言~





What am I to do
Someone here is really not happy
Put myself on a line
It seems I never got through to you
So I wean myself off slowly

I'm a darkened soul
My streets all pop music and gold
Our lives are on TV
You switch off and try to sleep
People get so lonely

I believe I believe I believe
Everything's out to sea
I believe I believe I believe I believe
That is the way it should be
I hope you feel the same

Everyone is dying
Stop crying now here comes the sun
I didn't mean to hurt you no no no
It takes time to see what you have done
So I wean myself off slowly

I believe I believe I believe
Love is the only one
I deceive I deceive I deceive I deceive
Cos' I'm not that strong
Hope you feel the same

And now it seems that we're falling apart
But I hope I see the good in you come back again
I just believed in you



普段、英語の意味を理解して聴く事は少ない。
けれど、なんだか心にじんわりときたので、
自分なりに日本語で解釈してみた。



どうすればいいんだろう
ここに一人ハッピーじゃない人間がいる
電話しても君の心には届かない
そうして僕はゆっくり遠ざかっていく

僕は暗い人間だよ
通りにはポップミュージックと繁栄
僕らの人生はテレビの中
スイッチを切って眠ろうとする時
人はとても孤独を感じる

僕は信じてる
すべては海を目指している
僕は信じてる
本来そうあるべきなんだ
君も同じことを感じてるんだろ?

誰もが死んでいく
泣くのはよせよ ほら太陽が昇る
君を傷つけるつもりじゃなかったんだ
君がやったことを認識するまで時間がかかる
だから僕はゆっくり遠ざかっていく

僕は信じる 
大事なのは愛だけなんだ
僕は嘘をついている
僕はそんなに強くないから
君も同じことを感じているんだろう?

ああ 離れ離れになっていくんだね
でも祈ってるよ 君の良さが戻ることを
僕は君を信じてた



この記事をTwitter「つぶやく」ボタン

ペタしてね

読者登録してね