miss A「Good-bye Baby」 | うた韓のブログ その2

miss A「Good-bye Baby」

今までは1曲更新するごとにブログも1記事書いていたのですが
眼球乾燥病ッテムネェ~、止めます。

書くことあったら書きます。

つまらなくなって、ごめんなさい。。



スジちゃん名入りの歌詞、いいですね^^ おそばせながら・・・


miss A Good-bye Baby



オッチョム ピゴドク ピゴドク コリヌン ソリ ハナド オプシ
어쩜 삐거덕 삐거덕 거리는 소리 하나도 없이
どうしてキシキシきしむ音一つもなく

クロッケ クロンイ タム ノモガドゥッ
그렇게 구렁이 담 넘어가듯
そんな風にスムーズに

↓


直訳。


(名詞)구렁이/大蛇 が

$うた韓のブログ その2

ぎゃ゛゛゛゛゛゛゛~叫び

(名詞)담/塀 を、超えていくように。


≒音を立てることなく、スルスルと。


面白い表現ですよね^^♪