おはようございます、Jayです。


台風18号が東海・近畿地方に接近していますが皆様は大丈夫でしょうか?
東京は昨日から大雨です。

雨の日に“日本の人って優しいな~”と思う事があります。
それは「運転手さんが歩行者とすれ違う時にスピードを落とす」です。
安全のためでもあると思うのですが、“車が水しぶきをあげて人にかからないように”という配慮があるのです!!
アメリカでは(頻繁ではないですが)そのままのスピードで車が私の横を通過して水しぶきを浴びた事が幾度となくありますw
この「水しぶき」を英語で言うと

「水しぶき」“splash”

ディズニーランドに「スプラッシュ・マウンテン」という乗り物がありますね ディズニーランド
最後は水に飛び込んで水しぶきをあげるのでこの名前が付いたと思われます。

ここでちょっと質問です。
水しぶきはどんな音をあげますか?
「バッシャ~ン」や「ドッボ~ン」などですね。
実は“水しぶきの音”は英語でも“splash”なのです。
“Splaaaash”と“a”の数で水しぶきのすごさ(大きさ)を表しています。

日本語は擬音語がたくさんありますが、英語では“名詞もそれが織りなす音も同じ”というのがけっこうあってこれがそのうちの一つです。

ぜひ安全で楽しくお過ごしください。

関連記事:
台風とハリケーンの違い
台風の呼び名は日本の方が良い
日本語の難しさ:雨の名前
‘rain’と‘shower’の違い
アメリカの運動会
「ジェットコースター」、英語で言うと?

Have a safe morning 水しぶき