おはようございます、Jayです。
“関西人は面白い”や“秋田は美人が多い”など、いろんな固定観念がありますね。
この「固定観念」を英語で言うと?
「固定観念」=“stereotype”
“stereo”(固い、立体)+“type”(ラテン語、古ギリシャ語で「型」や「印象」)=「固定観念」
おまけ:
日本で「ステレオ」と聴いた事あるかと思います。
英語でも“stereo”と略される事はあるのですが、“stereophonic”の略で、「立体」+“phonic”(音の)=立体的な音(実際にそこにいる音)の事です。
では「モノラル」は?
英語で“monaural”です。(“monophonic”とも言います)
“mono”(一つ)+“aural”(聴覚の)=「一つのスピーカーの、片方の耳の」
(関連記事:“英単語の覚え方と漢字の共通点!”
ん~、「おまけ」の方が長くなってしまったw
関連記事:
“警察官はドーナッツが無料に!?”
“日本人が使えるアメリカンジョーク”
“日本人が使えるアメリカンジョーク‘Hard Working’”
Have a wonderful morning
“関西人は面白い”や“秋田は美人が多い”など、いろんな固定観念がありますね。
この「固定観念」を英語で言うと?
「固定観念」=“stereotype”
“stereo”(固い、立体)+“type”(ラテン語、古ギリシャ語で「型」や「印象」)=「固定観念」
おまけ:
日本で「ステレオ」と聴いた事あるかと思います。
英語でも“stereo”と略される事はあるのですが、“stereophonic”の略で、「立体」+“phonic”(音の)=立体的な音(実際にそこにいる音)の事です。
では「モノラル」は?
英語で“monaural”です。(“monophonic”とも言います)
“mono”(一つ)+“aural”(聴覚の)=「一つのスピーカーの、片方の耳の」
(関連記事:“英単語の覚え方と漢字の共通点!”
ん~、「おまけ」の方が長くなってしまったw
関連記事:
“警察官はドーナッツが無料に!?”
“日本人が使えるアメリカンジョーク”
“日本人が使えるアメリカンジョーク‘Hard Working’”
Have a wonderful morning