おはようございます、Jayです。
「日本の国民食」とも言えるくらい人気の寿司。
そのお寿司を語る上で外せないのは魚ですね。
日本語の会話で「魚っぽい」というのはなかなか出てこないかもしれませんが、英語では“fishy”というのが時たま出てきます。
この“fishy”とはどんな意味だと思いますか?
“fishy”=「うさんくさい・怪しい」
例:
“That smells(sounds) fishy.”
「なんか怪しい。」
えっ、“この記事自体が fishy”ですって!?
これは本当ですよw
関連記事:
“What's the catch?”
“JAY家の「お母さん助けて詐欺」対処法!!”
Have a wonderful morning
「日本の国民食」とも言えるくらい人気の寿司。
そのお寿司を語る上で外せないのは魚ですね。
日本語の会話で「魚っぽい」というのはなかなか出てこないかもしれませんが、英語では“fishy”というのが時たま出てきます。
この“fishy”とはどんな意味だと思いますか?
“fishy”=「うさんくさい・怪しい」
例:
“That smells(sounds) fishy.”
「なんか怪しい。」
えっ、“この記事自体が fishy”ですって!?
これは本当ですよw
関連記事:
“What's the catch?”
“JAY家の「お母さん助けて詐欺」対処法!!”
Have a wonderful morning