ジャズ・ソングズ(7) | 日本語で歌うジャズ詩

日本語で歌うジャズ詩

スタンダードジャズ詩の日本語訳詩のためのブログ。

Get Out and Get Under the Moon (1928)
Composer: Larry Shay
Lyrics:Charles Tobias and William Jerome
Artist:Helen Kane

曲名:月の光の照らす夜
訳:詩BTE

 

What do you do in the evening,

  夕暮れに何にも
When you don't know what to do?

  することのないとき
Read a book, play a game,

  本を読んだり、ゲームをする?
Every night it's just the same!

  でも、何をしても同じ!

 

What do you say if I tell you

  ブルーな気持ちで
How to keep from feeling blue,

  いたくないなら
My advice is good to stay,

  すぐできる、易しい
And it's easier to do.

  アドバイスがある

 

When you're all alone, any old night,

  いつもの夜、一人で
And you're feeling mighty blue,

  憂鬱なだけ、でも、
Pick up your hat, close up your flat,

  帽子を手に、ドアを閉めれば、
Get out, get under the moon!

  外は、月の光

 

Underneath the bright, silvery light,

  銀の月、明るく
You'll be feeling better soon,

  すぐに素敵な気分
Pick up your hat, close up your flat,

  帽子を手に、ドアを閉めれば、
Get out, get under the moon!

  外には、月の光

 

La-de-da-da-da-da, look! Look! Look at those stars above!
  ラ、ラ、見て空の
Ah, look, look, look at those sweeties love,

  星、甘い愛の
Oh, boy, give me a night in June!

  夢、6月の夜

 

I mean it, when you're all alone, any old night,
  だから、いつもの夜、一人で、
And you're feeling out of tune,

  調子の出ないとき

Pick up your hat, close up your flat,

  帽子を手に、ドアを閉めれば、
Get out, get under the moon!

  外には、月の光

 

When you make a date, any old night,

  いつもの夜、デートで、
You gonna meet your sweetie soon? Are you? Hm?
  あの子と会うなら、そうだよね?
Well, then pick up your hat, close up that flat! 
  さあ、帽子を手に、ドアを閉めれば、
Get out, get under the moon!

  外には、月が出てる


Underneath that bright, silvery light,

  銀の月、明るく、すぐ、
You'll be feeling better soon,

  素敵な気分

Pick up your hat, close up your flat,

  帽子を手に、ドアを閉めれば、
Get out, get under the moon!

  外には、月が出てる

 

Da-da-da-da-da-da, walk, walk, kiss and then walk again,
  ラ、ラ、歩いて、キス、
And talk, talk, kiss and then talk again,
  お話とキス、恋
Oh, boy, sweethearts are all in June!

  人、達の六月

 

I mean it, when it's raining out, stay in your flat,
  だから、雨の日の、夜、部屋の中
But on a lovely night in June,

 でも、魅惑の6月

 

Pick up your hat, close up your flat,

  帽子を手に、ドアを閉めれば、
Get out, get under the moon!

  外には、月が出てる

 

 [Scatting]

 

---------------------

Helen Kane

ヘレン・ケインという歌手は、寄席で言えば、色物、本格派とはほど遠いように思われがちですが、この歌は、歌詞を正確に歌ってますね。もしかした、ら歌詞を、かの女の歌から拾ったのかも知れません。何しろ、この歌の最初のレコーディングは彼女ですから。

それに、最後のスキャットも、才能がありますね。

訳詩では、曲に合わせた、歌の調子のよさをがんばりたいですね。

たとえば、歌の終盤、「ラ、ラ、歩いて、キス、」の次、
        お話とキス、恋
       人、達の六月

つまり、「恋人達」を「恋」「人」「達」と分けました。その他、...、言葉と曲の乗りを合わせる工夫はいろいろあるんだと思います。

---------------------

ジャズ・ソングズ リスト 

川畑文子・ソングズリスト

------------------------------------------

Helen Kane

------------------------------------------

------------------------------------------

------------------------------------------

------------------------------------------