テレビゲームの名作の1つである、ファイナルファンタジー1の英語版をプレーする機会がありました。

日本語版の用語が、英語版でどのように変化しているのか、興味深かったので少し紹介します。

(やったことがない人にとっては意味不明でしょうけれども・・・)

まず、シリーズで重要な役割を果たす「クリスタル」が、orb になっていました。

むしろ、crystal と呼ばれているのは、「マトーヤの眼」でした。

また、土・火・水・風のカオスたちは、chaos ではなく、fiend (悪魔) という英語で呼ばれていました。

火のカオスであれば、the fiend of fire といった具合です。

最終ボスはchaos でしたけどね。