公開されたビンラディンの肉声の目的 | RE:SUKI

RE:SUKI

考えましょう

"Obama and his administration have sowed new seeds of hatred against America. He has followed the steps of his predecessor in antagonising Muslims ... and laying the foundation for long wars."



ウサマ・ビンラディンの言葉だそうです。オバマ大統領はブッシュ元大統領の考えに従っているので、イスラム教の敵と言ってます。「アメリカへ憎しみと報復の種をまいた」とのこと。


半年に1回くらいは、肉声テープが出現しますね。

死んでいるとの話もありますが、声だけは元気なようです。


アメリカ人は報復攻撃への準備をしないとだめだそうです。

長い戦いは、これからも続くのかもしれません。


「9.11」のような事件への表明でしょうか?

そうなると、アメリカ自体が動いている可能性もあります。


オバマ大統領とは異なるかもしれない組織です。

もちろん、一緒かもしれない。これは私には分からない。


そのオバマ大統領は、中東最初の訪問国であるサウジアラビアで、歓迎されたとの報道がされています。そのままエジプトに入り、本日イスラム教徒に向けての演説を行います。


今回のラディンの肉声テープは、中東でで行われているオバマ大統領の行動をけん制したものでしょう。エジプトでの演説を警戒してとの声もあります。


仲良くなりたくない人は、たくさんいるようです。


イスラム教とキリスト教が仲良くなれるかどうかは分かりませんが、自民党と公明党が仲が良く、友愛社会を築くと言っている民主党が自民党と仲良くなれない日本にいると、うまくいかないような気もします。


宗教ごとに違う星にでも行かない限り問題は永遠に続きそうです


■Bin Laden addressed the American people

 アルジャジーラで放送された肉声だそうです(音やや大)



■以前公開されたビンラディンの声とされる音声



■Bin Laden threatens Americans in new tape June 04 2009 英語

Numa Numa Dancing


声は似ていますでしょうか?



◇オバマ大統領の演説がありました(追記)


オバマ米大統領演説の骨子

オバマ米大統領が4日、カイロで行った演説の要旨は以下の通り。  


一、ムスリム(イスラム教徒)の中の少数だが影響力のある暴力的過激派が(米国とムスリムの間に生じている)緊張を利用している。不信感の循環を断ち切らなくてはならない。  


一、相互利益・尊重に基づく米国と世界中のムスリムの新たな始まりを追求するために、カイロにやってきた。  


一、米国は、イスラム教と戦争をしているわけではない。だが、われわれの安全保障を脅かす暴力的な過激派とは容赦なく戦う。


一、アフガニスタンでの戦いは選択の余地がなかった。アルカーイダは、9・11テロで約3000人を殺し、いまも大規模な殺戮(さつりく)の決意を示している。


一、イスラエルと米国のきずなは不動だ。だが、イスラエルの生存権が否定できないのと同様、イスラエルはパレスチナの権利も否定できないことを認めなくてはならない。  


一、米国は、イスラエルが続けるユダヤ人入植地建設の正当性を受け入れられない。平和達成の努力を阻害するものであり、直ちに停止しなければならない。


一、米国は、イランに対し、過去にとらわれず(さまざまな問題で)前進する用意があると明確にした。しかし、核兵器の問題に関しては、われわれは決定的な局面に到達した。核拡散防止条約(NPT)の義務を順守すれば、イランを含むすべての国に原子力平和利用の権利がある。 (産経新聞2009.6.4 22:44)


 "I've come here to Cairo to seek a new beginning, one based on mutual interest and mutual respect and based on the truth that America and Islam are not exclusive and need not be in competittion,"

"Instead, they overlap, and share common principles, principles of justice and progress, tolerance and the dignity of all human beings."

"They [al-Qaeda] have affiliates in many countries and are trying to expand their reach. These are not opinions to be debated; these are facts to be dealt with."

"No single speech can eradicate years of mistrust, nor can I answer in the time that I have all the complex questions that brought us to this point,"

"But I am convinced that in order to move forward, we must say openly the things we hold in our hearts, and that too often are said only behind closed doors."

"The first issue that we have to confront is violent extremism in all of its forms,"


"America is not - and never will be - at war with Islam."


"We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security."

"Because we reject the same thing that people of all faiths reject: the killing of innocent men, women, and children. And it is my first duty as president to protect the American people."


◇当ブログ関連記事

9・11 ビンラディンの声明への予告

http://ameblo.jp/sukinakoto/entry-10046231248.html