夫が、カマキリのドキュメンタリーを見てた。


ってゆーか、なんでそんなキモいもんを見とんねん?

あんた、昆虫は好かんのんちゃうん?

カマキリと遊んだ事、無いやん(うちはいっぱい遊ばせてもろたで~)。


って、別にいちゃもん付ける必要無いわな。

夫は単に「どんな話なんやろう」って好奇心で見てたんやから、あたたかく見守ってやらな。


で、うちに言うてきた。


「わ、こいつら、茶碗蒸し食べるで」


は?


どちら様の話でっか?


「誰が茶碗蒸し食べるん? カマキリが、茶碗蒸しで餌付けできるんか?」


ってうちが聞いたら、夫は


「ちゃうよ、あれやん、チャワンムシ。コクシネールのこと」

「コクシネール…って、かたつむりやったっけ? え、カマキリがあんな固いスネイル(かたつむり)食べるん!?」

「ちゃうよ、スネイルはエスカルゴやん」

「あー、せやせや。ほな、コクシネールって…」


はっ!


「なんや、てんとう虫かいなーーーーーっ!」


チャワンムシと、テントウムシ。


んー。

似てると言やぁ、似てるわ。


うちが息子に「テントウムシ」とか「かたつむり」とか教えるのを聞いてる夫やし、ほんで日本食も好きやから「チャワンムシ」も好物で覚えてるねん。

ほんで、うちがちょびっとフランス語知ってるから、コクシネールの意味もわかったで。

夫は英語でてんとう虫をどう言うんか、忘れとった(レディバグでっせ)。せやからテントウムシ(の代わりにチャワンムシ)って日本語で言うたんよね。


あやしく、日仏英の言葉が入り混じった夕べやったわ。


一家団欒よろしいやん、で、応援ポチクリもよろしゅうに

↓ ↓ ↓

人気ブログランキング 人気ブログランキングへ