ドリーム・ハイ 2 B級人生のイントロスピーチ | 韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

元フリーの英語・韓国語講師, 「なぞなぞ英語」編著者のブログです。最近はK-Pop のシークレット/시크릿、ココソリ/코코소리、TWICE LUNY/루니 の応援ブログ的な性格が強くなってますが、歌やドラマの台詞、ジョーク、ことわざなどは必ず語学力アップに役立ちますよ!

ドリーム・ハイ 2 B級人生/B급인생 のイントロスピーチ


ドリームハイ2


ドリーム・ハイ/드림 하이 2が今TBSテレビで放映されています。今年の1月に韓国で放映された比較的新しいドラマ。もちろん、ドリーム・ハイ/드림 하이という人気ドラマの続編として作られました。

その第九話で登場した「B級人生/B급 인생」という歌は元々はサウンドトラックに入る予定のない作品だったのですが、放映後にインターネットで反響があまりにも大きかったので、デジタル音源として発表されたというエピソードがあります。

曲の発表に入る前にカン・ソラ/강소라扮する主人公シン・ヘソン/신해성が曲紹介のスピーチします。まずはそのスピーチの内容をご紹介します。このスピーチは最終回(第16話)に別のメンバーたちによってリニューアルされて劇的に再登場します。

日本語の濁音は韓国語の語頭ではほとんど発音されない韓国人の発音の特徴を確認できます。典型的なのがBの発音。本来は「ビー」と発音すべきところですが、韓国人「ピー」と発音してしまいます。そこを意識しながら聞き取ってみてください。ルビは敢えてABはアルファベットのまま振りました。

うりぬん ぴーいMにだ えいがあにんぴー
우리는 B입니다. A가 아닌 B
私たちはBです。AではないB。
ちょRて Aぐび とぇRすおMぬん ぴーグB
절대 A급이 될수 없는 B급
絶対A級になれないB級。 
うりぬん いーはっきょえそ ぴーぐぶろ なぎんっちっきん よRばんはっせんどぅりMにだ
우리는 이 학교에서 B급으로 낙인 찍힌 열반학생들입니다.
私たちはこの学校でB級の烙印を押された劣等班の生徒です。 
うりはっきょまん はっせんどぅるR いろっけ なぬぬんごすんあにじよ
우리 학교만 학생들을 이렇게 나누는 건아니지요.
我が校だけが生徒をこのように分けているのではありません。
おぬはっきょえそな うどぅんせんぐぁ よRとぅんせん、ちなっぱんぐぁちゅぃおBぱん 
어느 학교에서나 우등생과 열등생, 진학반과 취업반.
どの学校にでも優等生と劣等生、進学クラスと就職クラス。
ぷるぬん いるMまん たるRっぷん えいうぁぴーぬん ちょんじぇはMにだ
부르는 이름만 다를뿐 A와 B는 존재합니다.
呼び名が違うだけでAとBは存在します。 
ちょぬん ぷRぐぁ みょちRじょんっかじまんへど いはっきょるR っとないっそっすMにだ
저는 불과 며칠전까지만해도 이 학교를 떠나 있었습니다.
私はほんの数日前までこの学校を辞めていました。
のれえ ちぇぬんい おMぬんごR ぶっくろうぉそ とまんちょっそっこどぅんよ
노래에 재능이 없는 걸 부끄러워해서 도망쳤었거든요.
歌の才能がないのが恥ずかしくて逃げたんです。

よろぶんどぅれげ むっこしBすMにだ
여러분들에게 묻고싶습니다.
皆さんにお尋ねしたいです。
っくむん ちぇぬんいんぬんさらMどぅRまねごしRかよ
꿈은 재능있는 사람들만의 것일까요?
夢は才能ある人たちだけのものでしょうか?
ちぇぬんい おBすみょん っくMど っくじまらやはRかよ
재능이 없으면 꿈도 꾸지 말아야할까요?
才能がなければ夢も見てはいけないのでしょうか?
っくむR っくりょみょん もんじょ ぬぬR かまやはMにだ
꿈을 꾸려면 먼저 눈을 감아야합니다.
夢を見るにはまずは目をつぶらないといけません。
ぬぬR かむみょん たるんさらMどぅり なるR おっとっけ ぽぬんじぬん ちゅんよはじあんすMにだ
눈을 감으면 다른사람들이 나를 어떻게 보는지는 중요하지 않습니다.
目をつぶると他の人々が私をどうみているのかは重要ではありません。
ぬぬRかまやじまん ぴろそ なMどぅり ぱらぼぬん ねがあにん ちんじょんはん なちゃしぬR まじゅはげ とぇMにだ
눈을 감아야지만, 비로서 남들이 바라보는 내가 아닌, 진정한 나 자신을 마주하게 됩니다.
目をつぶってようやく他人が見る私ではない、本当の自分自身と相対することになります。
ぬぬR かまっすRって まじゅはげ とぇん ねちゃしぬん ちょえげ いろっけ まらMにだ
눈을 감았을때 마주하게 된 내 자신은 저에게 이렇게 말합니다.
目をつぶったとき相対する私自身が私にこう言います。
ちょRてろ っくむR ぽーぎはじまRらご
절대로 꿈을 포기하지 말라고.
絶対に夢をあきらめるなと。
うぇにゃはみょん っくむん ちぇぬんいんぬん さらMどぅれこしあにら っくむR っくぬんさらMどぅれ ごしぎってむにMにだ
왜냐하면 꿈은 재능있는 사람들의 것이 아니라, 꿈을 꾸는 사람들의 것이기 때문입니다.
なぜかというと夢は才能ある人のものではなく、夢見る人のものだからなのです。
ちゃっこ ちょらはん うさんはなるR みっこ こちん ぴっそぐろ っとぅぃおどぅぬん しMじょんうろ
작고 초라한 우산 하나를 믿고 거친 비솟으로 뛰어드는 심정으로
小さくて粗末な傘ひとつを信じて大雨に中に飛び込む気持ちで
いじぇん うりぬん ぽじゃRこどむぬん ちぇぬんうろ こだらん っくむR っくりょごはMにだ
이젠 우리는 보잘것 없는 재능으로 커다란 꿈을 꾸려고 합니다.
もう、私たちのお粗末な才能で大きな夢を見ようとしています。

いのれるR っくむってむね あぱはご っくむR ぽぎはRこすR かんよたんはぬん
이 노래를 꿈때문에 아파하고 꿈을 포기할 것을 강요당하는
この歌を夢のために心を痛めて夢をあきらめることを強制される
ぴちゅりゅ さMりゅ よRとぅんせん もーどぅん ぴーぐBいんせんどぅれげ ぱちMにだ
비주류, 삼류, 열등생 모든 B급인생들에게 바칩니다.
非主流、三流、劣等生、すべてのB級人生に捧げます。

このスピーチのあとに「B級人生」を歌うシーンが登場する動画をご紹介します。