ドレミのうたを韓国語で歌おう! | 韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

元フリーの英語・韓国語講師, 「なぞなぞ英語」編著者のブログです。最近はK-Pop のシークレット/시크릿、ココソリ/코코소리、TWICE LUNY/루니 の応援ブログ的な性格が強くなってますが、歌やドラマの台詞、ジョーク、ことわざなどは必ず語学力アップに役立ちますよ!

ハリウッド/Hollywood/할리우드が生んだ不屈の名作映画、サウンド・オブ・ミュージック/Sound of Music/사운드 오브 뮤직の挿入歌で、日本語でもスタンダード曲になっているドレミの歌日本語バージョンは皆さんにとってお馴染みですよね。

韓国語版をユーチューブで見つけました!聞いてみてください。

まず先に韓国語で音階はこのように呼びます。


도 레 미 파 솔 라 시
ド レ ミ パ ソR ラ シ

似てますね。ファがちょっと違う感じです。しかし! この動画では ファではなく、発音がほぼ同じになってます!これは歌詞の内容から仕方ないことではありますが、実際に高齢の方を中心に日本語の発音に影響されたを使う人が少なからずいるようです。

動画の右側に歌詞の内容が絵で表示されます。その絵を楽しみながら聞き取ってみてください。


タイトル: 

도레미송 /ドレミソング/ Do Re Mi Song

歌詞:

는 맛좋은 토마토
ドヌン マッチョウン トマト
ドは美味なるトマト
는 새큼한 레몬
レヌン セクマン レモン
レは*少し酸っぱいレモン
는 쫄깃쫄깃 인절미
ミーヌン ッチョギッチョギッ インジョ
ミはシコシコ*引切米
려한 금수강산
ホァリョハン クスガンサン
華麗なる*錦繡江山
솔솔 부는 봄바람 
プヌン ポパラ
さわやかに吹く春風
라라 즐거운 노래
ララ チュゴウン ノレ
ララ 楽しい歌
는 졸졸 시냇물
シヌン チョジョ シネンム
さらさら流れる小川
즐겁게 노래하자 
チュケ ノレハジャ
楽しく歌おう

*
새큼하다: 少し酸っぱい。表示される文字が큼하다 と間違っています。
인절미: もち米を蒸してついて適当な大きさに切ってきな粉などをまぶしたお餅。
금수강산/錦繡江山: 錦で刺繍したように美しい山河。

僕は中学生のときに日本のラジオで、韓国の少年少女合唱団の歌が放送されたのを聴いていて、当時録音して何度も聞きながら大まかに覚えていたのですが、その歌詞は全然違いました。それに限りなく近いインターネットにその歌詞が紹介されていて、この歌詞にかぎりなく近いバージョンを見つけましたので、こちらに紹介しておきます。

本来の韓国語歌詞

도는 하얀 도라지 
레는 둥근 레코드 
미는 파란 미나리 
파는 예쁜 파랑새 
솔은 작은 솔방울 
라는 라디오고요 
시는 졸졸 시냇물 
다 함께 불르자


クリックしてね!→