パパ様ツイッター 〜 2019年10月 その1 | ミラノの日常 第2弾

ミラノの日常 第2弾

イタリアに住んで30年。 毎日アンテナびんびん!ミラノの日常生活をお届けする気ままなコラム。

 

10月1日
Attraverso i nostri piccoli passi di amore Dio fa grandi cose, Dio compie la salvezza del mondo. Affidiamo a Santa Teresa di Gesù Bambino, amica fedele, il #MeseMissionarioStraordinario che comincia oggi.
私達の小さな愛のステップを通して、神は素晴らしいことをされます。彼は世界の救いを達成します。今日から始まる#ExtraordinaryMissionaryMonthである、私たちの忠実な友人である聖イエスの子イエスに託しましょう。

10月2日
La memoria dei #SantiAngeliCustodi rafforzi in noi la certezza che non siamo soli, e ci sostenga nell’annunciare e vivere il Vangelo di Cristo per un mondo rinnovato nell’amore di Dio.
聖守護の天使の記憶は、私たちは一人ではないという確信を強め、神の愛で新たにされた世界のためにキリストの福音を告げ、生きることよう支えてくださいます。

10月3日
La Parola di Dio ci riempie di gioia e questa gioia è la nostra forza. Siamo cristiani gioiosi perché abbiamo accolto nel cuore la Parola di Dio. Questo è il messaggio di oggi, per tutti noi.
神のみ言葉は私たちを喜びで満たし、この喜びが私たちの力となります。私たちは心から神のみ言葉を歓迎しているので、私たちは喜びに満ちたクリスチャンです。これが私たち全員にとっての今日のメッセージです。

10月4日
La disponibilità di un Cardinale a dare il proprio sangue – significata dal colore rosso dell’abito – è sicura quando è radicata nella compassione, ricevuta da Dio e donata ai fratelli.
枢機卿の服の赤い色に象徴される血を流す枢機卿の意欲は、それが憐みに根ざし、神から受け、兄弟姉妹に届けられたときに確かになります。

10月5日
La disponibilità di un Cardinale a dare il proprio sangue – significata dal colore rosso dell’abito – è sicura quando è radicata nella compassione, ricevuta da Dio e donata ai fratelli.
枢機卿の服の赤い色に象徴される血を流す枢機卿の意欲は、それが憐みに根ざし、神から受け、兄弟姉妹に届けられたときに確かになります。

10月6日
Tanti fratelli e sorelle in Amazzonia portano croci pesanti e attendono la consolazione liberante del Vangelo, la carezza d’amore della Chiesa. Per loro, con loro, camminiamo insieme. 
アマゾンの多くの兄弟姉妹達が重い十字架を運び福音の解放的な慰め、教会の愛の愛情を待ち望んでいます。彼らのために、そして彼らと共に歩んでいきましょう。

10月7日
Vi chiedo di accompagnare con la preghiera questo evento ecclesiale, affinché sia vissuto nella comunione fraterna e nella docilità allo Spirito Santo, che sempre mostra le vie per la testimonianza del Vangelo. 
この重要な教会の出来事に祈りを伴うようにしてください。それは、福音への証を伝える方法を常に示している聖霊への兄弟の交わりと従順において経験されるようするためです。

10月8日
Giona è testardo con le sue convinzioni della fede e il Signore è testardo nella sua misericordia. Perché il Signore vuole sempre guarire, vuole salvare, non condannare.
ヨナは信仰の信念に頑固であり、主はその慈しみに頑固です。主は常に非難するのではなく、癒し、救いたいのです。

10月9日
Chiediamo al Signore di insegnarci a non combattere le persone, ma il male che le ispira, a non andare contro gli altri, ma a volerli incontrare. 
人々と戦うのではなく、人々を鼓舞する悪と戦うように、そして他者に逆らうのではなく、彼らに会いたいと欲するよう
主に乞いましょう。

10月10日
Lo Spirito Santo, artefice di fraternità, ci dia la grazia di camminare insieme; ci renda coraggiosi nello sperimentare vie di condivisione e di missione.
友愛の創造者である聖霊よ、共に歩む恵みをお与えてください。分かち合いと使命の方法を経験することで私たちを勇気づけてください。

10月11日
Il Signore ci ricorda sempre quanto siamo preziosi ai suoi occhi e ci affida una missione.
主は、私達が彼の目にどれほど大切であるかを常に思い出させ、私達に使命を託します。

10月12日
Preghiamo per le nostre comunità, perché dando testimonianza della gioia della vita cristiana, vedano fiorire la vocazione alla santità.
私たちの共同体のために祈りましょう。キリスト者の生活の喜びを証することによって、彼らは聖性への呼びかけの開花を見ることができます。

10月13日
Oggi ringraziamo il Signore per i nuovi #Santi, che hanno camminato nella fede e che ora invochiamo come intercessori.
今日、私たちは新しい聖人の誕生を主に感謝します。彼らは信仰によって歩み、今私たちは彼らのとりなしを呼びおこします。

Il #VangeloDiOggi ci mostra che il punto di arrivo è l’incontro con Gesù. Solo Lui libera dal male e guarisce il cuore, solo l’incontro con Lui salva, rende la vita piena e bella. 
今日の福音は、最終的な目標はイエスとの出会いであることを示しています。彼だけが私たちを悪から解放し、私たちの心を癒します。彼との出会いだけが救われ、人生を完全で美しいものにすることができます。

10月14日
Il Signore dona a tutti noi una vocazione per farci scoprire i talenti e le capacità che possediamo e perché le mettiamo al servizio degli altri.
主は私達が持っている才能や能力、そしてなぜ彼らを他者に奉仕するのかを発見するために、すべての召命を与えてくれます。

10月15日
Come si sradica l’ipocrisia? C’è una bella medicina per aiutarsi a non essere ipocriti: accusare noi stessi e dire al Signore: “Guarda Signore come sono!”, e dirlo con umiltà. 
偽善はどのように根絶されますか?私たちが偽善的ではないようにするための良い薬があります。自分を責め、主に「主よ、私がどうあるか見てください」と謙虚に言ってください。


PapaFrancesco@Pontefix.it

 

ヴァチカンでは、この日曜日に5人の聖人が列聖されたが、5人のうち司祭は1人のみ。あとは女性だったのだが、一人だけシスターではない信者がおられた。

 

1815年スイス•フリブール出身の聖マルグリット・ベイズは貧しい農家の7人の2番目として生まれ、15歳よりお針子として働いたという。信仰に篤く、教区の教会でも子供たちにカテキズムを教え、また貧しい人や病人を世話し、熱心に身を捧げたというが、周りからの圧力や病気に力強い祈りと沈黙の献身と忍耐を称えられた。

 

私たち信者は堅信の儀を受けているわけだが、何を、どうすれば信仰の証し人になれるのだろう。

 

「わたしはあなたがたを遣わす。それは、狼の群れに羊を送り込むようなものだ。だから、蛇のように賢く、鳩のように素直になりなさい。・・・また、わたしのために総督や王の前に引き出されて、彼らや異邦人に証しをすることになる。引き渡されたときは、何をどう言おうかと心配してはならない。そのときには、言うべきことは教えられる。実は、話すのはあなたがたではなく、あなたがたの中で語ってくださる、父の霊である」(マタイ 10章16-20節)。

 

聖霊を受けるとはこういうことである。このような危機的状況の中で、私たちを助けて下さる聖霊は、日常の場において、証し人として何が必要か、何をすべきであるかを示してくださるに違いない。

 

パウロは言っている。「同様に、“霊”も弱いわたしたちを助けてくださいます。わたしたちはどう祈るべきかを知りませんが、“霊”自らが言葉に表せないうめきをもって執り成しでくださるからです」(ロマ 8章26節)。

 

 堅信の秘跡によって私たちはこのような聖霊を受ける。その導きを信じ、すべてを委ねて、よい証し人になることができるように、祈り、努力しよう。