質問にお答えします。
ヴェルディサポーターの者です。
サポーターの間でもサイバーエージェントの参加の件に関しては、物凄く盛り上がってます。大感謝です!
ですが、背中のスポンサー名をカタカナで表記するのだけは考え直して頂けないでしょうか。
あれだけはサポーターの間でも不評です。
もう決まってしまった事なのかも知れませんが、もう一度、検討して頂けると助かります。
せめてcyber agent.co.jpのようにURLで表記して欲しいです。
他サポーターから来年もユニフォームがダサイと、やじられるのは辛いです。
ヴェルディサポーターの皆様、歓迎していただきありがとうございます。
胸はロゴと英語表記なのですが、背中はカタカナで
「サイバーエージェント」になっています。
私も、背中も英語表記のほうがいいと思ってます。
サポーターの方だけでなく、選手もそう思っているでしょう。
当社としては1年目はできるだけ多くの人に社名を
覚えてほしいという狙いがあります。
だから1年だけカタカナで許してください!!
ヴェルディサポーターの者です。
サポーターの間でもサイバーエージェントの参加の件に関しては、物凄く盛り上がってます。大感謝です!
ですが、背中のスポンサー名をカタカナで表記するのだけは考え直して頂けないでしょうか。
あれだけはサポーターの間でも不評です。
もう決まってしまった事なのかも知れませんが、もう一度、検討して頂けると助かります。
せめてcyber agent.co.jpのようにURLで表記して欲しいです。
他サポーターから来年もユニフォームがダサイと、やじられるのは辛いです。
ヴェルディサポーターの皆様、歓迎していただきありがとうございます。
胸はロゴと英語表記なのですが、背中はカタカナで
「サイバーエージェント」になっています。
私も、背中も英語表記のほうがいいと思ってます。
サポーターの方だけでなく、選手もそう思っているでしょう。
当社としては1年目はできるだけ多くの人に社名を
覚えてほしいという狙いがあります。
だから1年だけカタカナで許してください!!