去年、ゆの里へご一緒させていただいた天才コピーライター

ひすいこたろうさんの新刊が出ました。


『ニッポンのココロの教科書』

ひすいこたろう

ひたかみひろ

大和書房


帯にあるように、まさに、笑いながら読める

ニッポンのココロのバイブルです。


昨日、お布団の中で、寝ながら読んじゃったのですが、

それは、それは、笑えて、ためになる!


そんな中で、寝て起きてもちゃんと覚えていた(笑)

お話をひとつ、シェアしちゃいますね。


昔、英語が日本に入ってきた時、“I love you”という言葉を

当時、英語の先生をしていた夏目漱石がどう訳したか?


「私はあなたを愛しています」

ではなく、漱石は


「あなたといると月がきれいですね」

と訳したのだそうです。


言葉で絵を描いているのです。


ね♪ いいですよね!


ここだけを抜き出してこの本をご紹介したら

ほんと、ひすいさんに申し訳ないですね。

すみません!


そして、もうひとつ、このご本をご紹介したい訳。


前書きに、私たちも懇意にさせていただいている

慶応大学の大学院で「幸福学」を研究している

富田欣和先生の言葉が紹介されていたのですよ!


「幸福になるうえで自分のルーツを知ることは

極めて重要で、ルーツを知ることで、心の軸が定まる」と。


日本人のココロ(ルーツ)を取り戻すための授業。

それが、このご本です。


photo:01


ぜひ、ご一読を♪

おすすめです!


iPhoneからの投稿