中国語翻訳記事 Part 1 | ショピンの魚に恋して ☆羽生結弦選手に感謝を込めて☆

ショピンの魚に恋して ☆羽生結弦選手に感謝を込めて☆

清冽な雪解けの水のようにほとばしる命の煌めき・・・
至高のアスリートにしてアーティスト、
羽生結弦選手を応援しています。

Jさんから中国語の翻訳記事が届きました。2回に分けてお届けします。Jさん、ありがとうございました(*^▽^*) ゆづ園というゆづファンの園長さんの文章をとりあげたものだそうです。

 

 

拼命三郎羽生君 训练量究竟多少让粉丝三观震裂?!
拚命三郎の羽生君の練習量は、いったいどれだけファンの三観を木っ端微塵にするの?!
*拚命三郎:水滸伝の登場人物の石秀のあだ名。闘いに命を投げ出すのを惜しまない或いは何事も全力を尽くす人を指す。
*三観:世界観、価値観、人生観

2015年12月03日12:58 新浪体育 微博 我有话说(378人参与) 收藏本文

   回顾羽生君过去的赛后采访,会发现无论是流利的日语还是结巴的英语,一般表现的核心意思来来去去就两个:比好了“嬉しい”“so happy”;比差了“悔しい”“not happy”;然后殊途同归,要“一所懸命”“push harder”。所以无论你懂不懂英语、日语,听懂了这几个词汇,你就大致听懂了他的赛后采访。而这一次NHK杯,他特别强调自己一个月来刻苦的训练,比“一生悬命”的等级还要高,直接快练出血了。那么,羽生君的训练量也如同他的成绩一样独步江湖吗?
* 江湖:ここでは武侠小説の中の武術を身につけて結束、団体化した人々が所属する一般社会とは異なる特殊な社会を指す。
羽生君の過去の試合後のインタビューを振り返ると、流暢な日本語にしろ、すらすら話せない英語にしろ、通常表現する核心となる意味のやり取りはたった二つ、良かったと見なせば「嬉しい」「so happy」、悪かったと見なせば「悔しい」「not happy」、そして試合の結果は異なっても最後には「一所懸命」「push harder」に行き着くことに気づくはずだ。だからたとえ英語や日本語がわかろうがわかるまいが、この数個の語彙を聴き取れれば、彼の試合後のインタビュー内容はだいたいわかる。しかし今回のNHK杯は、自身が1か月間頑張った練習を、「一生懸命」よりさらに格上げし、ダイレクトにもうすぐ出血する(血が滲む)ような練習だったととりわけ強調した。じゃあ、羽生君の練習量も彼の成績と同じようにフィギュアスケート界を独歩するものなの?

每天练习时间最少的“训霸”
毎日の練習時間が最も少ない「訓覇(練習の達人)」
訓覇:ネットスラング。日々骨身を惜しまず研鑽し、成績優秀な人を指す。学覇(秀才 / 勉強の達人)からの造語?
 
 关于羽生君的敬业态度,最早时由我国央视女解说陈滢的一句:“羽生结弦用他自杀式的训练方式……”震惊了许多人:有这么吓人么!
   羽生君の勤勉な態度について、ずっと以前に我が国の中央テレビ局(CCTV)の女性解説者の陳瀅(チンエイ)が発した「羽生結弦は自殺式の練習方法で……」のその一言が、そんなに怖いの! と多くの人を驚かせた。
 
   “自杀式”还有更早的出处:俄罗斯的利普尼茨卡娅选手,也就是在索契冬奥会上一袭红裙以一曲《辛德勒名单》惊艳全球的15岁女孩在采访时说,自己欣赏羽生君的“自杀式”训练。
   「自殺式」のもっと早い出どころに、ロシアのリプ二ツカヤ選手、つまりソチ冬季オリンピックで『シンドラーのリスト』で世界を驚かせた、赤い衣装の15才の少女がインタビューの際に、自分は羽生君の「自殺式」トレーニングを高く評価していると述べたのがある。
   
   自此,羽生君树立起了“训霸”形象,起初人们几乎能从这句话里脑补出一个不吃不睡的练习狂魔,并且由衷地感叹说:哦,正是因为练习得这样猛,才能“速成”66年来最年轻的奥运冠军呀。
   この時から、羽生君は「訓覇(練習の達人)」のイメージを築き始め、最初人々はこの言葉から食べもせず眠りもしない練習に狂った鬼(練習気違い)に近いものを妄想し、その上、まあ、練習がこんなに激しいからこそ、66年来最も若いオリンピックチャンピオンが「速成」できたのだ、と心から感嘆して言うのだった。
   
   但有一次,粉丝们的三观碎裂了。
   しかしある時、ファンたちの三観は壊れてしまった。
   
   去年因为中国杯受了伤,导致随后的日本杯训练不足,只获得了第四名。在那之后,痛定思痛的羽生君开始了为期两周的“魔鬼训练”。总决赛开赛前,他对着日本媒体认真的说:“我是真的、真的、真的拼命练习过了。”
   去年は中国杯の負傷により、その後の日本杯の練習不足を招き、わずかに四位に収まった。あの後、その苦い経験を胸に刻み教訓とした羽生君は期限二週間の「鬼のトレーニング」を始めた。ファイナルの試合開始前、彼は日本のメディアに向け、まじめに「僕は本当に、本当に、本当に一生懸命に練習をした」と述べた。
   
   “真的”三连发,让人相信他的这次训练的确是不同凡响。
   「本当に」の三連発は、彼の今回のトレーニングが確かに他より一段と優れていることを信じさせた。
   
   然而,随后从布莱恩教练那里披露的训练计划表让人大跌眼镜:两周来,羽生君每天的上冰时间是——2小时。
   しかし、すぐ後にブライアンコーチのところから公になったトレーニングプランは眼鏡を落とさせる(非常に驚く)もので、二週間、羽生君が毎日リンクに上がる時間は——2時間だ。

  每天只练2小时,这还算拼命练习的特训?众粉丝眼镜碎了一地。
   毎日わずか2時間練習するだけ、これが一生懸命な練習の特訓とそれでもみなす?大勢のファンの眼鏡が割れて床一面粉々に(←すごく驚いたという意味)。
   
   随后,更多羽生君的过往经历被诸多花滑杂志披露出来。比如,他在仙台冰场训练的时候,每天放学后到满场都是滑冰爱好者的公共冰场练习1.5小时,每周仅两天在公共练习结束后有包场的“加餐”,也就是说一周的训练时间不足14个小时。
*加餐:三度の食事以外に食べる間食や補食のこと。
   その後、更に多くの羽生君の過去の出来事がさまざまなフィギュアスケート雑誌に公表された。例えば、彼が仙台のリンクで練習していた頃、毎日授業が終わるとフィギュアスケート愛好者でいっぱいの公共のスケートリンクに行って1時間30分練習し、毎週わずか2日だけ公共での練習を終えた後にリンクを借り切っての「間食」がある、つまり1週間のトレーニング時間は14時間足りないのだ。
*「間食」:練習の足りない部分を補うことを例えている。
   
   这是个什么水平?
   これはどういうレベル?
   
   来看现在日本青少年组选手的训练日常:
   現在の日本のジュニアグループの選手のトレーニングの日常を見てみよう
   
   还记得前面介绍过,羽生君小学时的启蒙教练是日本著名花滑教头督筑章一郎老先生吗?这位13岁的青木佑奈小朋友,就是督筑先生现在的学生了。
* 督筑章一郎の“督”は“都”の間違い
   前に紹介したことのある、羽生君が小学校の時、一から教え導いた師匠が日本で著名なフィギュアスケートコーチの都築章一朗さんであることを覚えているだろうか?この13才の青木佑奈ちゃんは、都築先生の現在の教え子になった。
   
   看图中底部的残酷日程表,她每天2:45分起床,每晚10:00睡下,也就是说每天只睡4小时45分钟……虽然她每天要花6小时1刻钟在路上,以至于大家说她睡眠不足的主因是需要搬家 | | 但算下来,她每天的训练时间也有4小时1刻钟。
* | | :C言語で、「或いは」と言う意味のようです。
   写真下部の残酷なスケジュールを見ると、彼女は毎日2:45分起床、毎晩10:00就寝、つまり毎日わずか4時間45分眠るだけ…… 彼女は毎日6時間15分を路上で費やさなければならず、睡眠不足の主な原因は引っ越しを必要とする或いは、とみんなが言うまでになったけれども、しかし数えてみれば、彼女の毎日のトレーニング時間も4時間15分ある。
   
   同样,在目前日本青年组男单冠军山本草太所在的名古屋的花滑俱乐部,运动员们也都是四点起床一清早就训练的。
   同様に、今のところ日本ジュニアグループ男子シングルチャンピオンの山本草太が居る名古屋のフィギュアスケートクラブでも、スポーツ選手たちはみな四時に起床し早朝にトレーニングをするのだ。
   
   然后,根据之前所披露过的羽生君在加拿大生活的日程表,他早上都要——睡懒觉。由于是夜猫子,所以赖床有理,每天要中午才会去冰场,上冰三小时左右。
   それから、以前公表したことのある羽生君のカナダでの生活スケジュールによると、彼が朝いつも習慣としているのは——寝坊。宵っ張りだから、なかなかベッドから離れられないのはごもっともで、毎日お昼になってようやくスケートリンクへ赴き、三時間前後リンクにいる。
   
   真是太不像话!小选手们都闻鸡起舞地练习,作为拼命和自杀式训练的标杆、在各种采访中动辄表示要“一生悬命”的人居然在睡懒觉!
   まったくあきれた!年下の選手たちはみな時を移さず奮起して練習しているのに、一生懸命や自殺式トレーニングの模範として、いろいろなインタビューでよく「一生懸命」と述べる人がなんと寝坊しているとは!
   
   羽生君则告诉你,他不仅早上起不来,训练完毕后还要回家做大学作业,做完作业吃完晚饭还要打游戏。打电子游戏什么的最喜欢了,一款《怪物猎人4》一年累积游戏时间可达320小时……然后索性变成了《怪物猎人4G》的代言人。
   羽生君はしかしあなたに教えるわ。朝起きられないだけでなく、練習が終わると家に帰って大学の課題をしなければならず、それを仕上げ夕食を食べ終えたらさらにゲームをしなければならないと。コンピューターゲームなどをするのが一番好きで、『モンスターハンター4』の一年間の累積プレイ時間は実に320時間に達し……その後、思い切って『モンスターハンター4G』のスポークスマンになった。
   
   更过分的是,以前在ISU登记的资料里,羽生君的训练时长那里是空白的。然而今年,它更新了!
   もっと甚だしいのは、以前はISU登録資料の羽生君の練習時間のところが空白だったのに、今年はそれが更新されていたのだ!
   
    Practice low 14h / week at Toronto /CAN
    Season :
    Practice high 12h / week at Toronto / CAN
    Season: 
   训练时间:每周12-14小时
   トレーニング時間:毎週12-14時間
   
   园长把国际滑联资料里的所有名字还算眼熟的男单选手翻了一遍,除了180线滑冰接近玩票的人之外,专业运动员里,他标注的训练时间是最!少! 的!没有之一。
* 玩票:専門外の領域に手を広げる / アマチュアで(素人が)…する
   園長はISUの資料にあるすべての名前の中の見覚えがある男子シングル選手を一通り調べた。フィギュアスケート専門外の分野に手を広げる(或いはアマチュアで活躍する)180ライン(現役/非現役)の人を除いて、プロ(日本で言う現役)のスポーツ選手の中で、欄外に注釈された彼の練習時間が一番! 少ない! のだ! 右に出る者がいない。
   
   来看一些其他人的训练时间:
   少しほかの人の練習時間を見てみよう
   
   今年和羽生君共同进入大奖赛总决赛的两名日本选手:
   今年羽生君と一緒にグランプリファイナルに入った二名の日本人選手
   
   村上大介:一周25小时。
        週25時間。
   
    Practice low 25h / week at El Segundo / USA
    Season:
    Practice high 25h / week at El Segundo / USA
    Season:
   
   宇野昌磨:一周30个小时。
        週30時間。
   
    Practice low 30h / week at Nagoya
    Season:
    Practice high 30h / week at Nagoya
    Season:
   
   老对头加拿大陈伟群:一周25小时。
   古くからのライバルであるカナダのパトリック・チャンは、週25時間。
   
    Practice low 25h / week at Bloomfield Hills / USA
    Season:
    Practice high 25h / week at Bloomfield Hills / USA
    Season:
   
   日本杯站刚刚遇到过的我国小将金博洋:一周26-28小时。
   ジャパンカップ(NHK杯)で出会ったばかりの我が国の有能な若手選手金博洋は、週26-28時間。
   
    Practice low 26h / week at Harbin
    Season:
    Practice high 28h /week at Harbin
    Season:
   
   美国“甜心”,即使没有四周跳也能凭借完美三周跳刷出高分的杰森・布朗:一周33-40个小时。
   アメリカの「honey;ハニ―」、たとえクワドがなくても完璧なトリプルを盾にハイスコアを更新するジェイソン・ブラウンは、週33-40時間。
    
    Practice low 40h / week at Monument,CO
    season:
    Practice high 33h / week at Monument,CO
    Season:
   
   都比某人翻倍了啊有没有。
   みんなある人の2倍はあるじゃないか。
   
   当然,这个登记资料上的数据不一定精确。比如我们曾经听说,羽生君在加拿大的练习是周一到周六每天上冰三小时,周日休息,这样一周就有18个小时。不过,无论怎样,他的训练时间偏短总是肯定的。
   もちろん、この登録資料のデータは正確とは限らない。例えば私たちがかつて耳にしたことがある、羽生君のカナダでの練習は月曜~土曜まで毎日リンクに3時間、日曜はお休み、とこのようにたった週18時間。でも、どうであれ、彼の練習時間は短いほうだととにかく認める。
   
   羽生君也在采访中说过,自己并不是训练时间很长的选手。
   羽生君もインタビューで、自分は決して練習時間が長い選手ではないと話したことがある。
   
   训练时间不长,他也不是故意的。大家都知道,羽生君从小有哮喘,冰面的寒冷对呼吸系统是很不利的(所以一个温带地区的哮喘儿童为啥会选冰雪运动来强身健体也是奇葩),而且他训练时间一长就容易受伤。
*奇葩:原義;珍しく美しい花。転じて優れた人や物 / 一般人の常識では理解できない、常軌を逸した行動をする人を
    形容。常識外れ / 変わり者 / 変だ という意味。何れにしても褒め言葉に使われます。
   練習時間が短いのは、彼もわざとそうしているのではない。羽生君は幼い頃から喘息持ちで、アイスリンクの寒さは呼吸器システムにハンデとなり(だから温帯地域の喘息の子供がなぜアイス&スノー⦅ウィンター⦆スポーツで身体を強く丈夫にすることを選んだのかも変だね)、しかも練習時間を長くするとすぐ簡単に傷ついてしまうってこと、みんなわかっている。
   
   好了。既然如此,“训霸”的谣言到底是从哪里出来的?
   もういい。こうであるからには、「訓覇(練習の達人)」のデマはいったいどこから出た来たんだ?
   
   对此,园长只能说:那不是谣言。
   これについて、園長は、それはデマではないと言うほかない。

 

*Part 2 に続きます。