アメリカでは日本と同じように


高校で、「第2外国語」を選択し、学習するようです。


チョコ妹情報によると、チョコ妹の学校では

ドイツ語や中国語、他に日本語が選択できるようです。


チョコ家では、チョコ君をはじめ、チョコ弟もチョコ妹も

同じ高校で、同じく日本語を選択したのですが


なんと全員が、同じ先生に日本語を習っていたようです。


この日本語の先生、生まれも育ちもニューヨークの

生粋のニューヨーカーで、英語のアクセントもニューヨークそのものらしいです。


そのニューヨーカーの先生が、日本に勉強に来たのははるか昔らしく…

色んな日本での出来事や文化などを
楽しく紹介してくれて、人気の先生らしいです。


…が、「はるか昔に日本に来た」というのが難点で


チョコ君が、日本からアメリカに戻った時に、写真や自分の体験を

特別講師のような形で、チョコ妹のクラスで発表したことがありました。


その時、生徒さん達もさすがに


「先生の言ってたことと、なんだか違う…」


という疑問がわいたようで…。


それからはチョコ妹が、「先生からこれを教えてもらったよー」とか

「日本ではこう言うんでしょ?」と報告してくれるのを


残念ながら、「聞いたことないけど…」と、訂正する日々が続きました。


実際、確実に「何それ?」なことが多いのです。


1番印象に残っているのは、もう幼稚園などでも

歌うと思うのですが、「お誕生日の歌」です。


「Happy birthday to you♪×2 Happy birthday dear ○○♪ Happy birthday to you♪」の、アレです。


これを先生は授業で「日本人はみんな、こう歌います。はい、皆さんも!」と言い、延々

「お誕生日おめでとー♪×4」で歌わせたそうです。


「Happy birthday dear ○○♪」の所もおかまいなしに

「お誕生日」まで歌い、「おめでとー」を、ゆっくり目に歌っていたそうです…。


そんなコッソリ訂正の日々を続けていたら


「どうもチョコ妹の家には、日本人がいるらしい」


ということがバレてしまったようで

先生はあまり、日本文化を紹介してくれなくなったそうです。


一応先生への気遣いで「昔はそうだったかもしれないけど」

をつけて訂正していたのですが…。


日本に来て色んなことを体験したチョコ妹。


そのチョコ妹が戻ってきた、日本語のクラス。


…先生、ますます授業がやりにくくなっていないといいのですが…。


……ちなみにその先生、最近、日本語の授業の一環として

日本のドラマを、授業中に見せてくれるようになったそうです。


それがなんと「花ざかりの君たちへ~イケメンパラダイス~」だったそうで…。


確かに、「新しい日本文化」かもしれませんが…(笑)