アニメ第1話より、あーちゃんとふみちゃんが小1のときの1コマ。
おもらしして泣いているふみちゃんの面倒を見てあげたあーちゃん。


Fumi:¿Estás enojada…A-chan?
Akira:No lo estoy.

(フミ:エスタス エノハダ アーチャン)
(アキラ:ノ ロ エストイ)
「ふみ:あーちゃん、怒ってる?」
「あきら:怒ってないよ。」

そして青い花の世界を象徴しているラストシーン。

Akira:Fumi-chan,tú siempre te pones a llorar enseguida.
Fumi:Esas palabras saltaron fácilmente el tiempo de diez años.

(アキラ:フミチャン、トゥ スィエンプレ テ ポネス ア ジョラル エンセギダ)
(フミ:エサス パラブラス サルタロン ファスィルメンテ エル ティエンポ デ ディエス アニョス)
あきら:「ふみちゃんはすぐ泣くんだから。」
ふみ:「その一言は10年の月日を軽く飛び越えた。」

estar enojado(a) 怒った
ponerse a+不定詞(本文ではte pones a~) ~し始める
llorar 泣く
palabra 言葉
saltar(本文ではsaltaron) 飛び越える
fácilmente 容易に、難なく
tiempo 年月、期間、時間

estar+形容詞の表現。
受け答えでまた同じ名詞・形容詞を繰り返す時は男女単複の区別なく、中性人称代名詞「lo」を使う。
<例>
¡Estás equivocado!
(間違ってるよ!)
No lo estoy.
(間違ってないよ)
¿Estás enfermo?
(具合悪いの?)
No lo estoy.
(悪くないよ)
¿Estás cansada?
(疲れてるの?)
No lo estoy.
(疲れてないよ)

ponerse a+不定詞で「~し始める」。
<例>
Antonio se puso a estudiar.
(アントニオは勉強し始めた)
El bebé se puso a llorar.
(赤ちゃんは泣き始めた)
Se pongan a trabajar enseguida, por favor.
(すぐに仕事を始めてください)
Me puse a temblar las piernas.
(私は足が震えだした)
Nos pusimos a arreglar los papeles.
(私たちは書類を整理し始めた)
Se puso a llover.
(雨が降り出した)

fácilmenteの用例。
Esa taza se rompe fácilmente.
(その茶碗は割れやすい)
Rosa llora fácilmente.
(ロサは泣き虫だ)
José pasó el examen fácilmente.
(ホセは試験に難なく合格した)
Podemos conseguir este diccionario fácilmente.
(この辞書は容易に入手できます)
Esta camisa se lava fácilmente.
(このシャツは簡単に洗えます)


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村← 押していただけると、次も更新やる気でます♪

クラウン和西辞典/著者不明

¥4,725
Amazon.co.jp

クラウン西和辞典/原 誠

¥4,935
Amazon.co.jp

スペイン語作文の方法 構文編/小池 和良

¥2,625
Amazon.co.jp

スペイン語作文の方法 表現編/小池 和良

¥2,730
Amazon.co.jp

解説がくわしいスペイン語の作文/山村 ひろみ

¥2,100
Amazon.co.jp

日本語から考える! スペイン語の表現/長谷川 信弥

¥1,995
Amazon.co.jp