アニメ第1話より、あーちゃんとふみちゃんが小1のときの1コマ。
おもらしして泣いているふみちゃんの面倒を見てあげたあーちゃん。
Fumi:¿Estás enojada…A-chan?
Akira:No lo estoy.
(フミ:エスタス エノハダ アーチャン)
(アキラ:ノ ロ エストイ)
「ふみ:あーちゃん、怒ってる?」
「あきら:怒ってないよ。」
そして青い花の世界を象徴しているラストシーン。
Akira:Fumi-chan,tú siempre te pones a llorar enseguida.
Fumi:Esas palabras saltaron fácilmente el tiempo de diez años.
(アキラ:フミチャン、トゥ スィエンプレ テ ポネス ア ジョラル エンセギダ)
(フミ:エサス パラブラス サルタロン ファスィルメンテ エル ティエンポ デ ディエス アニョス)
あきら:「ふみちゃんはすぐ泣くんだから。」
ふみ:「その一言は10年の月日を軽く飛び越えた。」
estar enojado(a) 怒った
ponerse a+不定詞(本文ではte pones a~) ~し始める
llorar 泣く
palabra 言葉
saltar(本文ではsaltaron) 飛び越える
fácilmente 容易に、難なく
tiempo 年月、期間、時間
●estar+形容詞の表現。
受け答えでまた同じ名詞・形容詞を繰り返す時は男女単複の区別なく、中性人称代名詞「lo」を使う。
<例>
¡Estás equivocado!
(間違ってるよ!)
No lo estoy.
(間違ってないよ)
¿Estás enfermo?
(具合悪いの?)
No lo estoy.
(悪くないよ)
¿Estás cansada?
(疲れてるの?)
No lo estoy.
(疲れてないよ)
●ponerse a+不定詞で「~し始める」。
<例>
Antonio se puso a estudiar.
(アントニオは勉強し始めた)
El bebé se puso a llorar.
(赤ちゃんは泣き始めた)
Se pongan a trabajar enseguida, por favor.
(すぐに仕事を始めてください)
Me puse a temblar las piernas.
(私は足が震えだした)
Nos pusimos a arreglar los papeles.
(私たちは書類を整理し始めた)
Se puso a llover.
(雨が降り出した)
●fácilmenteの用例。
Esa taza se rompe fácilmente.
(その茶碗は割れやすい)
Rosa llora fácilmente.
(ロサは泣き虫だ)
José pasó el examen fácilmente.
(ホセは試験に難なく合格した)
Podemos conseguir este diccionario fácilmente.
(この辞書は容易に入手できます)
Esta camisa se lava fácilmente.
(このシャツは簡単に洗えます)
![にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fforeign.blogmura.com%2Fspanish%2Fimg%2Fspanish88_31.gif)
にほんブログ村← 押していただけると、次も更新やる気でます♪
クラウン和西辞典/著者不明
![](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F41ZGSJKHBML._SL160_.jpg)
¥4,725
Amazon.co.jp
クラウン西和辞典/原 誠
![](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F416Q4YXQCKL._SL160_.jpg)
¥4,935
Amazon.co.jp
スペイン語作文の方法 構文編/小池 和良
![](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F41FA3P58QJL._SL160_.jpg)
¥2,625
Amazon.co.jp
スペイン語作文の方法 表現編/小池 和良
![](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F31AFA5SD10L._SL160_.jpg)
¥2,730
Amazon.co.jp
解説がくわしいスペイン語の作文/山村 ひろみ
![](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F317iWdEWGqL._SL160_.jpg)
¥2,100
Amazon.co.jp
日本語から考える! スペイン語の表現/長谷川 信弥
![](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F41roJXEoVuL._SL160_.jpg)
¥1,995
Amazon.co.jp
おもらしして泣いているふみちゃんの面倒を見てあげたあーちゃん。
Fumi:¿Estás enojada…A-chan?
Akira:No lo estoy.
(フミ:エスタス エノハダ アーチャン)
(アキラ:ノ ロ エストイ)
「ふみ:あーちゃん、怒ってる?」
「あきら:怒ってないよ。」
そして青い花の世界を象徴しているラストシーン。
Akira:Fumi-chan,tú siempre te pones a llorar enseguida.
Fumi:Esas palabras saltaron fácilmente el tiempo de diez años.
(アキラ:フミチャン、トゥ スィエンプレ テ ポネス ア ジョラル エンセギダ)
(フミ:エサス パラブラス サルタロン ファスィルメンテ エル ティエンポ デ ディエス アニョス)
あきら:「ふみちゃんはすぐ泣くんだから。」
ふみ:「その一言は10年の月日を軽く飛び越えた。」
estar enojado(a) 怒った
ponerse a+不定詞(本文ではte pones a~) ~し始める
llorar 泣く
palabra 言葉
saltar(本文ではsaltaron) 飛び越える
fácilmente 容易に、難なく
tiempo 年月、期間、時間
●estar+形容詞の表現。
受け答えでまた同じ名詞・形容詞を繰り返す時は男女単複の区別なく、中性人称代名詞「lo」を使う。
<例>
¡Estás equivocado!
(間違ってるよ!)
No lo estoy.
(間違ってないよ)
¿Estás enfermo?
(具合悪いの?)
No lo estoy.
(悪くないよ)
¿Estás cansada?
(疲れてるの?)
No lo estoy.
(疲れてないよ)
●ponerse a+不定詞で「~し始める」。
<例>
Antonio se puso a estudiar.
(アントニオは勉強し始めた)
El bebé se puso a llorar.
(赤ちゃんは泣き始めた)
Se pongan a trabajar enseguida, por favor.
(すぐに仕事を始めてください)
Me puse a temblar las piernas.
(私は足が震えだした)
Nos pusimos a arreglar los papeles.
(私たちは書類を整理し始めた)
Se puso a llover.
(雨が降り出した)
●fácilmenteの用例。
Esa taza se rompe fácilmente.
(その茶碗は割れやすい)
Rosa llora fácilmente.
(ロサは泣き虫だ)
José pasó el examen fácilmente.
(ホセは試験に難なく合格した)
Podemos conseguir este diccionario fácilmente.
(この辞書は容易に入手できます)
Esta camisa se lava fácilmente.
(このシャツは簡単に洗えます)
![にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fforeign.blogmura.com%2Fspanish%2Fimg%2Fspanish88_31.gif)
にほんブログ村← 押していただけると、次も更新やる気でます♪
クラウン和西辞典/著者不明
![](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F41ZGSJKHBML._SL160_.jpg)
¥4,725
Amazon.co.jp
クラウン西和辞典/原 誠
![](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F416Q4YXQCKL._SL160_.jpg)
¥4,935
Amazon.co.jp
スペイン語作文の方法 構文編/小池 和良
![](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F41FA3P58QJL._SL160_.jpg)
¥2,625
Amazon.co.jp
スペイン語作文の方法 表現編/小池 和良
![](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F31AFA5SD10L._SL160_.jpg)
¥2,730
Amazon.co.jp
解説がくわしいスペイン語の作文/山村 ひろみ
![](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F317iWdEWGqL._SL160_.jpg)
¥2,100
Amazon.co.jp
日本語から考える! スペイン語の表現/長谷川 信弥
![](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F41roJXEoVuL._SL160_.jpg)
¥1,995
Amazon.co.jp