アニメ2期5話より。休日に小旅行のアリアカンパニーの面々。
とっても楽しそうな灯里ちゃんを見てアリシアもにっこり。
Me alegro de que te guste.
(メ アレグロ デ ケ テ グステ)
「気に入ってもらえてよかった。」
alegrarse de que+接続法 ~でうれしい
gustar 気に入る
●主節に感情を表す動詞が来るとque以下は接続法。
<例>
Nos alegramos de que hayas aprobado el examen.
(君が試験に受かって僕たちはうれしい)
Me alegro de que visitemos Cuba por fin.
(ようやく僕たちがキューバを訪問できてうれしい)
Me alegro de que tu familia esté bien.
(君の家族が元気で私はうれしい)
Siento mucho que Vd. no pueda venir.
(あなたがおいでになれないのは私としてはとても残念だ)
Yo temía que José hubiera hecho mal la empresa.
(私はホセが事業に失敗したんじゃないかと気をもんでいた)
Temo que llueva esta noche.
(今晩雨ではないかと心配です)
Lamentamos que estéis enfermos.
(君たちが病気で残念です)
●gustar,parecerの用法
スペイン語ならではの表現。「好み」をあらわすとき、スペイン語では、「私は~が好き」は「~が私に気に入る」という発想をする。「好む」当人は間接目的の人称代名詞で表す。
<例>
Me gusta Picasso.
(私はピカソが好きです)
Te gusta Picasso.
(君はピカソが好きです)
Les gusta Picasso.
(彼らはピカソが好きです)
※「ピカソが私に(君に、彼らに)気に入る」と表現する。文の主語がピカソなので動詞の形は3人称。
日本語訳に引かれて、Me gustoとしないようにするのがポイント。
Me gusta~で自分の好み・趣味を相手に伝えられる。
※parecerも同様の文型をとる。
¿Qué te parece?
(どう思う?)
Me parece muy bueno.
(とてもよいと思います)
¿Qué te ha parecido la obra de Elena?
(エレナの作品をどう思ったかい?)
にほんブログ村← 押していただけると、次も更新やる気でます♪
クラウン和西辞典/著者不明
¥4,725
Amazon.co.jp
クラウン西和辞典/原 誠
¥4,935
Amazon.co.jp
これなら覚えられる!スペイン語単語帳 (CDブック)/高垣 敏博
¥1,575
Amazon.co.jp
ポケットプログレッシブ 西和・和西辞典/高垣 敏博
¥2,940
Amazon.co.jp
文法から学べるスペイン語/井戸 光子
¥1,890
Amazon.co.jp
旅の指さし会話帳〈12〉スペイン (ここ以外のどこかへ)/中西 千夏
¥1,470
Amazon.co.jp
とっても楽しそうな灯里ちゃんを見てアリシアもにっこり。
Me alegro de que te guste.
(メ アレグロ デ ケ テ グステ)
「気に入ってもらえてよかった。」
alegrarse de que+接続法 ~でうれしい
gustar 気に入る
●主節に感情を表す動詞が来るとque以下は接続法。
<例>
Nos alegramos de que hayas aprobado el examen.
(君が試験に受かって僕たちはうれしい)
Me alegro de que visitemos Cuba por fin.
(ようやく僕たちがキューバを訪問できてうれしい)
Me alegro de que tu familia esté bien.
(君の家族が元気で私はうれしい)
Siento mucho que Vd. no pueda venir.
(あなたがおいでになれないのは私としてはとても残念だ)
Yo temía que José hubiera hecho mal la empresa.
(私はホセが事業に失敗したんじゃないかと気をもんでいた)
Temo que llueva esta noche.
(今晩雨ではないかと心配です)
Lamentamos que estéis enfermos.
(君たちが病気で残念です)
●gustar,parecerの用法
スペイン語ならではの表現。「好み」をあらわすとき、スペイン語では、「私は~が好き」は「~が私に気に入る」という発想をする。「好む」当人は間接目的の人称代名詞で表す。
<例>
Me gusta Picasso.
(私はピカソが好きです)
Te gusta Picasso.
(君はピカソが好きです)
Les gusta Picasso.
(彼らはピカソが好きです)
※「ピカソが私に(君に、彼らに)気に入る」と表現する。文の主語がピカソなので動詞の形は3人称。
日本語訳に引かれて、Me gustoとしないようにするのがポイント。
Me gusta~で自分の好み・趣味を相手に伝えられる。
※parecerも同様の文型をとる。
¿Qué te parece?
(どう思う?)
Me parece muy bueno.
(とてもよいと思います)
¿Qué te ha parecido la obra de Elena?
(エレナの作品をどう思ったかい?)
にほんブログ村← 押していただけると、次も更新やる気でます♪
クラウン和西辞典/著者不明
¥4,725
Amazon.co.jp
クラウン西和辞典/原 誠
¥4,935
Amazon.co.jp
これなら覚えられる!スペイン語単語帳 (CDブック)/高垣 敏博
¥1,575
Amazon.co.jp
ポケットプログレッシブ 西和・和西辞典/高垣 敏博
¥2,940
Amazon.co.jp
文法から学べるスペイン語/井戸 光子
¥1,890
Amazon.co.jp
旅の指さし会話帳〈12〉スペイン (ここ以外のどこかへ)/中西 千夏
¥1,470
Amazon.co.jp