翻訳業務を請け負ってくださる方を探しております。 | フィリピンで働くシリアル・アントレプレナーの日記

翻訳業務を請け負ってくださる方を探しております。

昨日、TOEIC教材をUPした旨、ご報告いたしました。

現在、教材開発は主に外国人スタッフが担当しておりますが、
日本語訳の部分を担当してくださる方を探しております。

在宅で、好きな時間に、英語に触れながら働くことができますので、
他でフルタイムの仕事をお持ちの方や主婦の方も大歓迎です。
ただし、内容説明などの際にオフィス(渋谷)へご来社いただくこともあるため、
関東圏にお住まいの方の方が良いかと考えております。

【募集職種】
Translater/Editor

【主な仕事内容】
● 指定された個所の翻訳
● 「英語初心者はどのようなことが苦手か」を理解した上での、教材の修正案提示
● 文化の違いを理解した上での、教材の修正案提示
● 文法事項の説明文作成
● (将来的に) 日本人のニーズにマッチした教材の企画

【求める人材】
○ 1週間に10時間以上、半年以上続けられる方
○ 即日スタートできる方
○ ミスが少なく、仕事が丁寧な方
○ 英語力のある方 (参考:TOEIC850点以上程度)
○ 外国人スタッフと英語でやりとりできるライティング力がある方
○ 基本的なPCスキルを持っている方(MS Word, Excelが使える)
○ 自分で創意工夫することが好きな方

【待遇】
● 待遇は、アウトプットベースでお支払いさせていただきます。
(過去の例) 教材 1個の完成につき、800円をお支払いしています。

【応募方法】
下記お問い合わせに、メールをお送りください。

○ メール題名: 在宅翻訳業務への応募
○ 送付先メールアドレス:  橋本: material(アットマーク)rarejob.com
○ メール本文に、姓名、メールアドレス、携帯電話番号、過去に類似するご経験があるかどうかと、
下記事前課題1,2のご回答をお書きください。
○ 事前課題1 下記の文章を日本語に訳してください
We should be more vigorous in determining our company's objectives and re-align each and every action to reach our company's goals.
○ 事前課題2 下記の問いに対する正解を選び、なぜそれが正解なのかを日本語3~5行で説明してください
You ranked as the No. 1 Junior Sales
Representative having total sales of $ 500, 000. This is the first time a junior sales representative
___________that amount of sales. Thus, your work is truly commendable.
a. reached
b. had reached
c. reaches
d. has reached


所定の基準をクリアされた方が一定数集まり次第締め切りとさせていただきます。
よろしくお願いいたします。