"Love is not a fight" | 「成功する国際結婚の秘訣」ブログ

「成功する国際結婚の秘訣」ブログ

全米ベストセラーの翻訳書「異性の心を上手に透視する方法」の翻訳者&「国際結婚一年生」著者、パートナーシップ専門コーチ・塚越悦子のブログ

最近よくPandora.comというインターネットラジオで音楽を聴いています。

好きな曲を入力すると、その曲と同じようなテイストの曲を流してくれます。曲について「好き」・「嫌い」をフィードバックをすると、それに合わせて調整もしてくれます。

何回か流れてくる曲に"Love is not a fight"という歌がありました。Warren Barfieldというアーティストです。

こちらです。



タイトルの一部でもあるサビの部分の歌詞は
"Love is not a fight, but it's worth fighting for"
(愛は闘いではない、でも闘う価値のあるものだ)

アメリカには「クリスチャン・ミュージック」というジャンルがあるんですね。
この曲も間違いなくクリスチャンの歌です。また曲自体も"Fireproof"という、これまたクリスチャン映画(?)で使われた曲です。

図書館で見つけたので、入手したら見てみることにします。

参考までに歌の歌詞を添付します。

冒頭に「愛情とは、好きなときに来たり去ったりする場所ではない。それは一度入ったら二度と出て行かないとコミットする家だ。だから一度入ったら、ドアを閉めて、鍵は捨ててしまうように」という意味の一節があります。

つまり、「出口なし」!
なにがあっても踏み留まって頑張るぞ、という覚悟を「コミットメント」と言うのですね。

クリスチャンが多いはずのこの国で離婚率がこれだけ高い現状。映画そのものの出来はともかく「カトリック教徒は見るべき映画」という批評もあったようです。


Love Is Not A Fight
by Warren Barfield

Love is not a place
To come and go as we please
It's a house we enter in
Then commit to never leave

So lock the door behind you
Throw away the key
We'll work it out together
Let it bring us to our knees

Chorus:
Love is a shelter in a raging storm
Love is peace in the middle of a war
And if we try to leave, may God send angels to guard the door
No, love is not a fight but it's something worth fighting for

To some, love is a word
That they can fall into
But when they're falling out
Keeping that word is hard to do

Chorus:
Love is a shelter in a raging storm
Love is peace in the middle of a war
And if we try to leave, may God send angels to guard the door
No, love is not a fight but it's something worth fighting for

Love will come to save us
If we'll only call
He will ask nothing from us
But demand we give our all

Chorus:
Love is a shelter in a raging storm
Love is peace in the middle of a war
And if we try to leave, may God send angels to guard the door
No, love is not a fight but it's something worth fighting for

I will fight for you
Would you fight for me?
It's worth fighting for