フランはもう何の価値もない | penのフランス語日記

penのフランス語日記

「虎と小鳥のフランス日記」でフランス語を学習中のpenの日記。独学です。トリュフォーの映画を字幕なしで楽しむのが目標。フランス語とフランス全般の情報を楽しくご紹介。初心者むけの文法、語彙、ディクテなどの学習法、フランス映画、フレンチポップスの話題もあり。

こんにちは。penです。

penのフランス語日記 Ameba出張所-星の王子さま 50フラン札 表
星の王子さまと作者サン=テグジュペリのお札・表

penのフランス語日記 Ameba出張所-星の王子さま 50フラン札 裏


昨日、欧州連合の歴史に関する記事の和訳を投稿しました。きょうは欧州連合加盟国の統一通貨であるユーロの登場によってなくなったフランに関する記事の和訳です。

今年の2月17日にアップされたものです。

元記事 → Le franc expliqué aux enfants | 1jour1actu - Les clés de l'actualité junior

Demain, les billets en francs ne vaudront plus rien
明日、フラン札は何の価値もなくなります。

フランスでは、支払いにユーロ紙幣と硬貨を使います。2002年より前は、フランと呼ばれるお金を使っていましたが、今は使われていません。でもフランスにはフランをまだ持っている人がたくさんいます。2010年末現在で、5000万枚のフラン紙幣がユーロに両替されていないとみられています。


本日2月17日の金曜が、フランス銀行でフランをユーロに両替できる最後の日であり、明日からはフランを持っていても何の価値もありません。

2002年の1月1日から、フランスの貨幣は1960年から使われていたフランle franc (F)からユーロl’euro (€)になりました。あなたたちのご両親はフランの時代をよく知っているはずです。

1フランはいくらの価値があるでしょうか?
ユーロよりずいぶん安いです。1ユーロは6.55957フランにあたります。計算機で計算してみると、1フランは0.15ユーロ、つまり15サンチームです。たとえば、85サンチームのフランスパンは5フランより高いことになります。

このように、フランからユーロに換算するのは、ちょっと難しいです。事実、2002年にユーロに切り替わった直後、人々は計算に苦労し、多くの人が、フランからユーロへの換算器を携帯していました。

なぜフランは使われなくなったのでしょうか?
1999年に、11のヨーロッパの国々*で、商業取引を簡単にするために共通の通貨を使うことが決まったとき、フランの役割は終わりました。今日、ヨーロッパの17の国で、3億人以上がユーロを使っています。

今日以降、フランはいくらの価値があるでしょうか?
通貨を切り替えるとき、その国が古い通貨をどうするか決めなければなりません。フランスでは、フランのコインは2005年までに銀行で両替することができました。お札はきょう(2月17日)が両替の期限となっています。

そして明日からは?
フランのお札とコインはもう何の価値もありません。すごく珍しいものであるとか、小さな傷があるとか、特別な番号のお札でコレクターが欲しがるものならとても価値があるでしょうが。ちなみに、古いお金を収拾する人を貨幣収集家(numismates)といいます。

*フランス、ドイツ、オーストリア、ベルギー、スペイン、フィンランド、アイルランド、イタリア、ルクセンブルグ、オランダ、ポルトガル

◆きょうの単語
monnaie お金
語源は、ローマ神話の女神、Juno Monetaより

古代、ローマ人はお金を寺院で作りました。現代では、通貨は国によって違います。フランスではユーロ、アメリカ合衆国ではドル、日本では円、ロシアではルーブルです。

通貨はすべて、国が発行します。フランスでは、クレルモン・フェランのそばのシャマリエールにあるフランス銀行でお札が印刷され、硬貨はパリとボルドーにある造幣局で作られます。

※英語のmoney も見た目、発音ともほとんど同じです。こちらの語源は、ジニアス英和大辞典によると、
ラテン語 moneta(金、造幣所)より。
Juno Moneta(女神 ユノ=モネタ)を祭る神殿でローマ最初の貨幣がつくらえたことから。
とありました。

*Saint-Exuperyが意匠の50フラン札は1993年に発行されたもののようです。星の王子さまのついているお札なら、コレクターアイテムになりそうです。



※個人的な単語メモ
vaudront>valoir
pièces 硬貨
servait>servir
ancienne (名詞の前で)もとの、かつての⇔actuel
bien du [de la, des]+名詞 多くの、たくさんの
échanger contre
à partir de qc ~から、~以後
sortir 取り出す
avoir du mal à ~するのに苦労する
mince affaire 取るに足らないこと
au lendemain de qc ~の直後に
munis>munir
se munir de qc ~を携帯する
N'oublie pas de te munir d'un parapluie.
convertisseur コンバーター
commercialの複数形commerciaux に注意
quant à ~に関して
convertis>convertirの過去分詞
émise(s)>émettre 貨幣を発行する。n.émission