こんにちは。penです。
数字シリーズ六回目。
きょうは<5>です。
5 cinq
発音はサンクとかサンキ 最後のQの音は軽く添える感じで、そのあとに極力母音を入れない。cinqのフランス語の発音で聞いてみたところ、うしろに単語が続くときのほうがQの音がでています。
in は鼻母音。まあ、ふつうに発音すれば通じると思います。
似たようなので、cent (百)がありますがこちらはどちらかというと「ソン」です。
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
5がタイトルに入っている映画をご紹介します。
Elles étaient cinq 2004 Ghyslaine Côté
邦題??
もしかしたら日本で公開されなかったのでしょうか?
邦題がわかりませんでした。
直訳は、「彼女たちは5人だった」となります。動詞は半過去です。
この映画は、カナダのケベックのもので、いわゆるケベコワをしゃべっているはずです。言われてみればなんとなく違う? しかし、どこがどう違うかは、私にはまだわかりません。
フランスでケベックの映画やテレビ・ドラマを放映するときは字幕がつくらしいので、かなり違うのでしょうね。
あらすじによると5人の女性は最初は仲良しティーンエイジャーのようです。とてもティーンエイジャーには見えませんが。その時ある事件が起きまして、映画は15年後に飛ぶので、女優さんたちの実年齢は15年後のほうなんだと思います。
それでは、次回6の回でお会いしましょう。
数字シリーズ六回目。
きょうは<5>です。
5 cinq
発音はサンクとかサンキ 最後のQの音は軽く添える感じで、そのあとに極力母音を入れない。cinqのフランス語の発音で聞いてみたところ、うしろに単語が続くときのほうがQの音がでています。
in は鼻母音。まあ、ふつうに発音すれば通じると思います。
似たようなので、cent (百)がありますがこちらはどちらかというと「ソン」です。
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
5がタイトルに入っている映画をご紹介します。
Elles étaient cinq 2004 Ghyslaine Côté
邦題??
もしかしたら日本で公開されなかったのでしょうか?
邦題がわかりませんでした。
直訳は、「彼女たちは5人だった」となります。動詞は半過去です。
この映画は、カナダのケベックのもので、いわゆるケベコワをしゃべっているはずです。言われてみればなんとなく違う? しかし、どこがどう違うかは、私にはまだわかりません。
フランスでケベックの映画やテレビ・ドラマを放映するときは字幕がつくらしいので、かなり違うのでしょうね。
あらすじによると5人の女性は最初は仲良しティーンエイジャーのようです。とてもティーンエイジャーには見えませんが。その時ある事件が起きまして、映画は15年後に飛ぶので、女優さんたちの実年齢は15年後のほうなんだと思います。
それでは、次回6の回でお会いしましょう。