アニメの「おさるのジョージ」、結構好きです。
音声切り替えをすると英語のヒアリングの勉強にも
なるんですよ。
ところで、ジョージがどんな失敗をしても決して怒らない
温厚なジョージの飼い主さん。
名前がなくて、「黄色い帽子のおじさん」と呼ばれています。
英語版でも
"The Man with The Yellow Hat"
ってそのままやん・・・
今日見たジョージのエピソードでは、ジョージと黄色い帽子のおじさんは
スコットランドの黄色い帽子のおじさんのおじさん(ややこし)のお城にいっていました。
ふと、思ったんだけど・・・・
もしかして「黄色い帽子のおじさん」という意味のファミリーネームなのでは?
英語のファミリーネームにも語源があるではないですか。
それが「黄色い帽子をかぶった男」とかだったのかな?と思ったのです。
こちらでは日本語で英語圏の名前の由来が見られます。
しかし、黄色い帽子のおじさん、一度本名曝されたらしいです。
が、そのシーンは結局カットになったのだとか。
Ted Shackleford というそうです。
このリンクをクリックするとShackfordの語源が載っています。
「黄色い帽子をかぶった男」ではどうやらないようです・・・