日本語を英語に翻訳(翻訳機でだけど)して、さらにもう一度日本語に翻訳しなおして…という台本作業。
これもまた英語の勉強である。
生きてる言葉になってるのか、正しいのかどうかは判断できないけど、アメリカ英語に翻訳して、一旦提出してみる。
スレッズで流れてくる、全然知らない人らの投稿ってギスギスしたものが9割くらいなんやけど、そういう場所なのか???
4都市ロングランも大千穐楽‼️
町の旅、家族の旅。
名古屋方面の皆様!
不思議でちょっとややこしくも優しい家族を是非‼️
エールのLINEが変換のミスひとつで全然ちゃう意味になりかけて、慌てて送信取り消し💦
なぜかポストが消えて開演30分前に律儀にもう一度ポストしたリファ(笑)
ラスト公演開演まで25分‼️
お近くの皆さま、是非是非!
#ばぶれるりぐる #演劇希望 #名古屋
#ばぶれるりぐる
万感の想いを込めて大千穐楽‼️
ここまでの道のり、最後まで素晴らしい空間を!
#激団リジョロ #関西演劇祭 #ライダー
上映時に逃してしまい、Blu-ray購入したものの「IMAXでリバイバルするまで観ないぞ」と決めていた「TENET」を観念して観た。
面白かった。すごかった。
わからん事だらけだったけど、わからん大変な事が起こっているのがわかる。
理解は2回目から始めれば良い。
「大佐のララァ・スンって寝言を聞いた女は、かなりいるんだ」
フルネームで呼んでるって事はキシリアと喋ってるとか、公の場所に居てる時の夢見てるんじゃないのか?🤔