台湾版キラキラネーム? | Mayの台湾高雄市の子育て生活☆

Mayの台湾高雄市の子育て生活☆

台湾人の主人と国際デキ婚して、高齢妊婦で無事に台湾で2014年出産、さらに2017年出産。
台湾南部の高雄市に住んでます。
台湾での生活の愚痴と子育てブログです

ベビ子の予防接種のため病院に行った時に、他の人の保険証が目に入り、
名前を見たら

苗字(一文字) 

プラス

お名前

又又

だったえっ



ま、、、、

またまた、、、、、、?



苗字は忘れたけど、

陳又又さん、

蘇又又さん、

みたいな。



私が知らないだけで一般的な名前なんだろうか叫び



台湾人のダーリンに聞いてみた。

「こういう名前の保険証の人見たんだけど、割とフツーの名前なの?」

って紙に書いて見せた。


ダーリン、紙をパッと見て、

「え、、、⁉︎ なにこれ?えっ




どうやら一般的ではないらしい。


「ねー、これフツーの名前じゃないの? これって男の子かな? 女の子かな?」

「全然普通じゃないよ! 多分、、、男の子、、、、?

光宙(ピカチュウ)と同じような名前だよ、、、」


それは、DQN、キラキラネームと言うことですかはてなマークはてなマークはてなマーク


まー、台湾の場合、基本漢字の読み方は一文字につき一通りしかないので、
日本のように、読めない名前ってのはないだろうけど。

またまた、、、、。

いえ、中国語読みだと「よーよー」と読むらしいが。

いや、でも、、、、。