晩点 ちょっと遅れる | " 木の住まい " に出会って、杉の家

晩点 ちょっと遅れる

ハプニングで、中国語講座に遅れそう!Σ( ̄□ ̄;)
先生にメール連絡をした。

*携帯電話にある漢字で
 我女児給我打電話,今天女也要盒飯。 (女也で一文字)
 我晩点,三十分鐘左右。

*簡体字になおすと・・・
 我女儿给我打电话,今天她要盒饭。
 我晩点,三十分钟左右。

我(的)女儿…私の娘
打电话…電話をかける
今天…今日
盒飯…弁当
左右…およそ、くらい

辞典の例文に「汽車が20分遅れた。」というのがあって、
「我晩点三十分钟左右。」としたら、
この場合とは、ちょっと違うらしい。

「晩」は「遅れる」、「晩点」が「ちょっと遅れる」の意味だから、
「我晩三十分钟左右。(私は30分くらい遅れる)」とするか
「我晩点,三十分钟左右。」とすると良いとのこと。


簡体字はわかるけど、元の字がわからなくて打てないので
調べるのに時間がかかり、この文章を打つために、
実は、さらに15分遅れた|||||/( ̄ロ ̄;)\|||||||
余裕を見て30分としたのに、ちょっと遅れるどころではなかった。