女の子って
子供の時から、ませていて
「わたちが、大きくなったら、結婚してあげる」
とか、
「いつか、おにいちゃんの、お嫁さんになるんだ!」
とか、
てれるぜ~ (言われた事ないくせして。。。)
Clair
By Gilbert O’Sullivan
Clair
クレアー
The moment I met you, I swear
君に出会った瞬間、誓って言うけれど
I felt as if something somewhere
まるで何かが、どこかから、
Had happened to me
僕に降って来たよう様な気がしたよ
Which I couldn't see.
僕に見えない何かが
And then
そして、
The moment I met you again
再び君と出会った時
I knew in my heart that we were friends
心で分かったよ、僕たちが友達だと
It had to be so
運命だった
It couldn't be no
なるべくしてなった
But try as hard as I might do.
懸命に分かろうとしたけれど
I don't know why you get to me
どうして、君が感動を与えたのか分からない
In a way I can't describe
一つの方法では説明出来ない
Words mean so little
言葉では言い表せない
When you look up and smile.
君が見上げ、微笑んだ時
I don't care what people say to me
構わないさ、人々が僕に何と言おうと
You're more than a child oh Clair
君は、こども以上のひとなのだから、クレアー
Clair
クレアー
Clair if ever a moment so rare
クレアー、とても貴重な一瞬を
Was captured for all to compare
捕える事ができたなら、比べられる全ての中で
That moment is you
その瞬間とは君だ
And all that you do
そして君のすること全てだ
But why
でも何故
In spite of our age difference
年の差があるのに
Do I cry
泣いてしまうのだろう
Each time I leave you
君と別れた時はいつも
I feel I could die
死んでしまうような気持ちになる
Nothing means more to me
僕にとってこれ以上重要なことはない
Than hearing you say.
君が言う言葉以上の
I'm going to marry you
私はあなたと結婚するのよ
Will you marry me Uncle Ray
結婚してくれる、レイおじさん
Oh Clair
クレアー
Clair
クレアー
Claire I've told you before don't you
dare
クレアー、以前もいったよね、駄目だよ
Get back into bed
ベッドに戻って
Can't you see that is late
もう遅いから
No you can't have a drink
駄目だよ、飲んじゃ
Oh alright then but wait just a bit
分かったよ、でも少し待ちなさい
While I in an effort to baby sit
一生懸命、世話をし
Capture my breath
一息つく
What there is left of it
何かやり残したことはと
You can be murder at this hour of the
day
君は、その日のこの時間には、とても手がかかる
But in the morning this hour will seem a life time away
でも、朝になると、この時間は、過ぎ去った人生の様に思える
Oh Clair
クレアー