Tomboy | 自由の女神になりたくて。(New York 理想と現実ライフ)

自由の女神になりたくて。(New York 理想と現実ライフ)

華やかな理想的街で、庶民的な現実生活を Enjoy する方法! 好奇心と向上心だけで生きる。合言葉は、「やったモン勝ち!」 仕事、恋愛、アメリカンドリーム、日々のつれづれ語ってます。

人は、人を 知らぬうちに傷付けていることがある。

言葉の暴力。

 

~ 暴力その1~

アメリカ人の女上司 (通称 5番街) が、バケーションから帰ってきた。

「ロスはどうでしたか?」

「う~ん、  Just OK. but・・・・ダウンタウンはいいけれど、それ以外は、退屈なところね。 低い建物ばっかり並んじゃって・・・、

 

Kind of dirty だし、 like Queens ね。

アハハ・・・・・そうなんですか・・・・・(汗)

Kind of dirty like Queens.

(何ていうか、小汚い、 クイーンズ見たいにね。)

           

私、その Kind of dirty な クイーンズに住んじゃってるんだった・・・・よね・・・・。

~暴力その2~

英語のアクセントが、少々キツイ、韓国人の上司が、

「こりんごちゃんは、タンボイ だからね。」 と。

タンボイ?   (どういう意味だ?)

たまたま居合わせた 日本人に聞いてみる。

「タンボイって、どういう意味ですか?」

「たぶん、トロイって意味じゃない?」

ガーン!  上司は、私をトロイ人間だと思っているのか!?

ショックである。

生きた英英辞典に聞いてみる。

「マークさん、タンボイってどういう意味よ?」

「like you.」 (お前みたいなこと。)

あーあーあーアンタも私のこと、トロイと思っていたんだ! 

不機嫌を全身でアピール。

「エッ!?  Tomboy だろ? ボーイッシュで、おてんばな女の子・・・」

「えっ!? 今なんと おっしゃりましたか、マークさん?」

タンボイ は、Tomboy で (カタカナ読み禁止!)、ボーイッシュで、おてんば娘。

「なんだ、あの上司は、私のこと、おてんばキャンディスって思ってたのね。」 (キャンディスって、ひょっとして・・・?)

 

♪そばかすなんて、気にしないわ! 鼻ペチャ、だって、だって、だって お気に入り!♪

 

マークよ! アンタは、マークで似ても似つかないけど、テリーに見えるよ。(私は、アンソニーも捨てがたいが、テリー派。)

おい待てよ! あの、「トロイ」と日本語訳した あの日本人、私のこと そう思ってやがったのか!