Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
HTML Comment Box is loading comments...
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>
Fri, August 16, 2013 06:38:46

For Japanese men, interested!

テーマ:Marriage 結婚結婚
“Love with a Western woman” is a funny and entertaining guide for Japanese men who want to understand the international women of today, and find out how to please them … in every way!
Based on interviews with 150 Western women who shared their intimate desires and dreams as well as their experiences and expectations, this guidebook teaches Japanese men how to develop and maintain happy, healthy relationships throughout their lives. Full of quotes from the women who were interviewed, and interspersed with photographs of Western women and the Japanese men they adore, this book will coach and inspire you along the way as you search for love.
You will learn how to:
be more attractive to women
let women know you like them
be a “gentleman”
create dates to remember
avoid misunderstandings and mishaps
propose marriage just like in the movies
ensure that she always feels special
make a happy home together
be an amazing and considerate lover, and even
make your penis look bigger
And if you’re already in a relationship with a Western woman, this book will help you improve that relationship by giving you a better understanding of her mind and her body. “Love with a Western woman” will also help you with your relationships with Japanese women!
- See more at: http://www.carolinepover.info/jmen/#sthash.WDRORlKS.dpuf
PR
Fri, April 12, 2013 20:26:07

お久しぶり

テーマ:ブログ
I thought much about life, my way of living life...and all sorts of things in the past few months
人生の事、自分の人生の生き方。。。そのこと。。。色々考えてた。。。

I thought...I want to spend more time with my husband and daughter...my family...so I have not really updated my blog these days
モット娘と旦那と時間を過ごしたい。。。だから、余りブログを書いていない

Recently my friend wrote me this "I only have a few years left to play hard and enjoy with my daughter...I really want to make the most of it and enjoy it to its fullest!"
友達は。。。この間。。。私にこれを書いてた
”娘といっぱい遊べるのもあと数年ぐらいだし、大切にしたいしね”

I totally understand her feeling
すごい分かります! すごく。。。すごく分かります

Last week I went to Tokyo with Lina...and jumped so much at the play place (Asobino at TOkyo Dome) that my knee KILLED that night and the next few days after that.....
先週。。。リナと一緒に東京に行って、東京ドームCITYにあるASOBINOで2時間ぐらい遊んでて。。。激しく遊んでて。。。 その夜。。。膝は。。。痛くて、痛くて。。。寝られなかった。。。その数日後。。。まだ痛かった

But I felt so good...feeling that pain...to know that I had played to my fullest
でも。。。その痛さは。。。以外に気持ち良かった。。。 満喫に。。。娘と一緒に遊んだわ。。。 その気持ちは最高でした!

In just a few years my daughter will not want to have anything to do with me, so now is my chance
数年後。。。リナは。。。”ママと一緒に遊びたくない。。。 学校に来るな”を言うかも。。。 だから。。。今しかない、きっと!

Some of my working mother friends regret not being able to spend more time with their kids.
ある。。。仕事しているママ友は。。。とても反省する。。。余り子供と一緒に遊べない(長く時間)

I tell them... it is not TIME... It is quality time that matters!
デモ私は。。。その友達に言う。。。時間じゃなくて。。。 一緒にいる時間を大事にすることは。。。それが大事です! 短い時間でも。。。満喫に遊べる。 短くても、親の愛情を伝えると思う

I am no longer updating my blog ...but I still try my hardest to cook tasty dinners, invent games, make things and crafts... nothing much has changed
ブログを余り更新けど。。。毎日。。。まだ。。。出来ればだけ、美味しいご飯を作っている、ゲームを考えている、作品を作っている。。。前とほとんど変わっていない

I want to have a family-centered lifestyle
でも。。。何より、もっと家族中心の人生が欲しいな

Coming from a broken family makes me want to try even harder to have a nice family environment. Reliving the childhood that I never had...the family life I never had but had always wanted.
子供頃の家族。。。ボロボロだった。。。だから。。。だからこそ温かい家族が欲しい

Writing my blog was a good stress outlet.......and I loved reading everyone's opinions and thoughts
ブログを書くも。。。ストレース解消になる。。。皆の意見を読むのも楽しい

It is fun to share good things, happy things with everyone
皆に毎日の幸せ事とシェアするの。。。ものすごい楽しかった

But writing my blog...made it hard to have any time for myself
ただ。。。毎日ブログを書いてて。。。自分の時間は。。。なくなる

Sleeping from 9 to 5...does wonders for one's body! Great stuff, this sleep thing!
毎日9時から5時ぐらい寝れば、体の調子。。。すごくよくなりまして

My skin is plumper than ever...it springs back when I push it! Even more youthful than before I married?!??!
はだも。。。プリプリになって。。。 結婚する前よりいい調子。。。の感じ? 気のせい。。。のかな? はは。。。

Anyway...I think it is important to be happy at whatever stage of life you are in at the moment
学生、独身、結婚している。。。 人生のステージと関係なく。。。 今はハッピーになって。。。 

And look in front of us for happiness
目の前は。。。幸せ事沢山ある

Most of us are just searching for happiness...not realizing it is right under our nose!
でも。。。気づいていない人が多くて。。。 ”結婚した後、きっと幸せ” ”子供を産めば、幸せ”とか。。。。 いや。。。  まず、有るものに感謝すれば。 すると。。。もっと、もっと幸せになれる。

This is advice I often have to remind myself about!
自分でも。。。たまに忘れちゃう。 

Gratitude for life and everything in it...
感謝の気持ちは。。。大事ですよね
Tue, February 12, 2013 09:47:25

短期仕事のチャンス。。。 わかめが好きな人にピッタリ!

テーマ:ニュース news
東北のわかめの農家さんは。。。人足りないようです。。。

行ける方、是非、行って見て下さい。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(From Caroline Pover)

Hi everyone,
For all those who have recently asked me what people need in Tohoku, within minutes of getting here I found out about something that really hadn’t occurred to me before. The fishermen who are now able to work urgently need to hire people to work for them during the upcoming wakame season. Getting back to work is such a vital part of the financial, practical, and emotional recovery here — and sometimes supporting people in this comes in quite unexpected ways. It’s not always about donating money, or donating boats or equipment. Sometimes getting an industry back on track needs a different kind of support.

So here is a unique way you or an adventurous soul you know can help with the recovery effort — come here and work in the fishing industry for two months, and guess what, get paid for doing it.

See more on my blog! Caroline
http://www.carolinepover.info/2013/02/come-and-spend-two-months-on-oshika-and-get-paid-for-doing-so/
Fri, February 08, 2013 09:40:51

英語のあいさつ。。。難しいですね

テーマ:Culture 文化
In Japan people treat greetings as a "must do" and it is quite simple
日本人は。。。ちゃんとあいさつしますよね。。。

A simple bow or "konnichiwa" (or ohayo gozaimasu, whatnot, depending on the time of day)
簡単な”こんにちわ”とか。。。頭をちょっと下げるとか。。。

But......back in America or Canada, it's very casual
デモ。。。アメリカとカナダの場合、もっと。。。簡単

A quick "hey" while smiling
簡単な”HEY”とか

A quick "what's up"
”WHAZ UP”とか

or "yo, how'z it going?" (this sounds more like howz go-in...when said quickly by native English speakers)
とか。。。”元気ですか?”

Many Japanese have a hard time figuring this out.....
日本人は。。。それを聞いて。。。たまに困ります

Should they respond?
どうやって返事するの?

Does the person truly want to hear an answer?
私の返事を本当に聞きたいの?

Or is it just another way for foreigners to say "hello"?
ただのあいさつだった。。。その”how's it doing? how are you doing?"

By the time the Japanese person has thought of a good answer...the person has gone away!
返事をまだ言っていない、考えていないのに。。。その”how's it goin" を言った人もいなくなちゃった。。。

Well......usually when people say "how ya doin" it just means "how are you today"
ふだん。。。アメリカ人は"how are you doing?" を聞く時。。。それは。。。ただのあいさつです。。。

Answer it short and simply!
返事は。。。簡単でいいです!

And the answer should be something like this:
例えば

"Good, and you?"

"Pretty good and you?"

"Great...you?"

"Not bad, you?"

If you say "okay" or "so-so" it might suggest you are not in best of spirits, health, etc......so they might ask "oh? What is the matter?"
OKやso-soを言えば、”どうしたの?何かあった?”を聞くから。。。余り使わない方がいいかも。

And NEVER EVER SAY "I am fine"
絶対”I am fine”を使わないでね!

In Japan many people learn the word "fine" but to be honest, that word is so outdated, if you use it, it means TOTALLY NOT FINE!!
日本人英語の”FINE”の言葉を習うけど。。。実際。。。その言葉は。。。かなり古くて。。。 余りいい意味じゃない。。。 少し。。。 NOT FINEの意味になってしまう。。。

If you want to indicate you are really not doing so well, you can say "not so hot"
実際に元気じゃない時、返事は”not so hot" を言えばいい。

But only use this with people you know
もちろん、知り合いなどだけ。。。に言ってね

A: Hey Mika! Been a long time - how ya doin'? ミカちゃん、久しぶり、元気?
B: Not so hot, actually 実は。。。ちょっと。。。。
A: Oh, what's up? えええ? どうしたの?
B: Well...our company is cutting our bonus this year, putting us into a real fix as we just bought a new house あの。。。今年。。。ボーナスを大分減るみたい。 家を買ったばかりで、とても困ります。 (be in a FIX = bad situation)

Tue, February 05, 2013 21:49:55

モチロン何も(お金とか)もらっていない

テーマ:ブログ
As you know.......it has been said that many celebs abused their power as celebs...
最近。。きっと皆はニュースで読んだけど。。 有名なセレブとか。。。自分のセレブの権力を乱用している

And falsely promoted products in their personal blogs. Products they never bought or even used, it has been said.
製品を買っていないのに、ブログに載せている、販売を促進している。 

Well......first off, to be paid to blog about things...mmm, a bit shady.
mmm。とても残念の事です。 mmm。。。少し微妙(びみょうですね)

If it is disclosed, that they were paid to advertise something (like we all know Tiger Woods was paid by Nike to promote Nike but everyone KNOWS he is being paid...sorry this should have been written in the past tense. They no longer sponsor Tiger after the big scandal and all)
皆は。。。そのセレブは。。。お金をもらってたの分かったら、まああ。。。。多分。。。大丈夫。。。スポンサーみたい。。。かな?

Of course I am fond of QP (Kewpie) and Kagome products, especially because we own both companies stocks
私の場合。。。QPとカゴメの会社の株を少し持っている

But when a product fails to meet my expectations, I do not hesitate to write so on my blog and I express it honestly.
でもでも。。。食品を食べて、美味しくない時、正直にブログに書きます

In the past I reviewed restaurants too honestly (harsh review).....and regret posting such bad reviews
昔い。。。言ったレストランのレビューも沢山書いてたけど。。。 その後。。。後悔した時。。。沢山ありました

Months later the restaurant closed (probably not because of my blog post...but because everyone felt similarly about the bad food/service/atmosphere)
数か月後、そのレストランは閉店になってしまったとか(私のレビューと関係ないと思う。。。きっと美味しくなかったとか。。。場所は良くなかったとか。。。サービスは悪かったとか)

But still...I felt bad about my negative reviews
デモ。。。やっぱり。。。気にした。。。 悪いレビューは。。。レストランの悪い影響になると困るな。。。と思った

I only post when the restaurants were good and I recommend them to others.
美味しい時、レビューを書いて、ブログにのせます。

Sometimes I worried about any negative consequences my blog might have on others
ヤッパリ。。。最近気になる。。。 自分のブログは皆に悪い影響になったら。。。mmm。。。。良くないな。。。と思った

And try my best to keep things honest, positive (though hard to do at times!), and real.
出来れば、新鮮、正直、ポジティブな記事を書きたいと思います

When I can, I try to promote natural things...things without a brand.
そして。。。出来れば、自然の物を皆にお勧めしたい。。。 ブランドがない物。。。など

Things good for one's health, mind, body and soul
体にいい物、精神的にいいもの。。。など!

Speaking of such........my latest finds...
そういえば。。。最近。。。私の発見は。。。

Propolis mixed with face cream.....is really and truly amazing!!!
前ブログに書いてたプロポリス。。。 顔のクリームと一緒に混ぜて、使ったら、本当にすごいいいいいいい。。。。。

I talked about it months ago...and have found it to be the best, cheapest, most effective stuff for improving one's skin!
半年以上前。。。かな。。。使え始めて。。。そのまま使ってて。。。ダメだった。。。肌は乾燥になってしまった。。。 でも。。。クリームと一緒に混ぜると。。。マホのようなっクリーミになるぞ!!!!!! 安い、結果はいいし、安全だし!!!!

Sake lees and shiokoji face masks (homemade) are also great for the skin - please try them!
酒のかす。。。の顔パック。。。も最近使っている。。。そして。。。塩麹の顔パック。。。両方手作りの。。。 肌の調子も良くなるよ!

Many face packs that are sold in shops have lots of preservatives, parabens and who knows what else
普段の顔パックは。。。変な材料など沢山入っているので。。。 保存料、パラベンなど。。

These days I only use homemade face packs
だから、最近。。。手作りのしか使っていない、私。

Reasonable and effective
安いし、買ったのよりきくし。
Sat, February 02, 2013 07:23:32

人生案内。。。そして。。。 奥さんを分かってあげて

テーマ:Culture 文化
What a pity it is...
とても残念です

I just found out that the advice column (called Jinsei Annai) for Yomiuri newspaper (in Japanese) ...is now only available to premium members
今調べてみたら、気づいた。。。読売新聞の人生案内コラムは。。。読売プレミアムになちゃった

Some people will become members but I don't think so many will sign up
ある人は。。。たぶん。。。プレミアムメンバーになる。。。かもしらない。。。けど。。。すごく少ないと思う。

People will instead turn to other Q&A websites, etc
多分。。。。皆は。。。他のネットのQ&Aコラムを探すじゃない?無料の。

Many newspapers in the States tried hard to get people to pay to read "premium" content but all efforts seemed futile
アメリカの新聞の会社も同じように。。。”プレミアムオンライン”ニュースーのアイデアを使って見たけど。。。 皆は。。。やっぱり。。。余り払いたくない

And they can get news for free elsewhere
他の所で無料情報を読めるし

If they need some more revenue...instead of having people pay for premium content, I prefer they host some advertising in the space next to it...
プレミアムニュース―より。。。その人生案内の隣で。。。どっかの会社の看板アドをのせってらら?

In Japan people don't really talk about REAL problems to friends.
日本では。。。。。。。本当の問題は。。。本当に友達にも言わない

I mean......they talk about the weather all the time
天気の話ばかり

I joke to my foreign friends that ...I have never talked more about the weather in my entire life......like the way we do here in Japan
私は。。。よく外人の友達に言う。。。日本に来る前に、こんなに天気の話をしていないのに!

The column, Jinsei Annai was a great way for Japanese to seek help or read about others in a similar situation. Many reading probably thought, "oh, it's not just me, thankfully"...or "I am not alone"
読売新聞の人生案内は。。。素敵なコラムだった。 日本人は。。。お互いの問題を読んで。。。。。。。。”アああ私だけじゃない”と思う人が多いと思う

For me I could not relate because I don't see the world through Japanese eyes
私は。。。よく皆の問題を分からない。。。 やっぱり日本人じゃないから? 違う視点から見ているかしら。。。

And it was culturally very very interesting for me to read inner thoughts and concerns from real Japanese people (and I thought, despite looking cheerful on the outside they do really have problems just like anyone else)
文化と言えば、面白かった。。。日本人の本当の問題。。。 なるほど。。。いつもハッピーに見える日本人でも色々あるね

Quite often I thought the advice was really unprofessional though.....
たまに。。。私は。。。そのアドバイスを読んで。。。”ええええええええ”と思った

Sometimes they just had someone, a famous "writer" respond.
たまに。。。有名な作家や俳優からのアドバイスが書いてた

Mmmm.......if you ask me, only qualified people should respond to such advice columns.
いやああ。。。。そういうアドバイスコラム。。。やっぱり資格を持つ人専門じゃない? 心理学者や社会学者とか。。。

The people writing to advice columns are usually a bit mentally fragile and it takes much courage to write to the advice column (so if the advice stinks, that's quite a dilemma.....and may make a person feel even worse)
そういうコラムにアドバイスを聞くのは。。。けっこ勇気が必要と思う。 敏感の人もいるので。。。 アドバイスは。。。余り良くない場合、とても困ります

Anyway I hope that Yomiuri will rethink their decision and make the column open to the public again
読売新聞は。。。また考え直してほしいな。 また皆が読めるオーペンコラムになると嬉しいな。

I mean, after all, the point of having an advice column is to have it for the benefit of others and all society, is it not?
人生案内コラムの目的は。。。皆のために、アドバイスを新聞に載せている。。。じゃない?

Like in America, Dear Abby is the main Q&A column and most people are familiar with it and many respect her advice
アメリカも。。。すごく有名なアドバイスコラムある。 DEARABBYって言う。 問題は。。。日本人とちょっと違う。 読めば分かると思う。

If you were wondering, you can still read some Jinsei Annai (called TROUBLESHOOTER in English) in English, here
毎週の金曜日まだ英語で人生案内を読める (毎週二つ)

http://www.yomiuri.co.jp/dy/columns/advice/

I often feel like an advice column.........my friends come to me seeking help or just to listen in and sympathize or listen.
私も。。。一つのアドバイスコラムです。。。 友達たち。。。いろいろ相談したい時、私と話します

One of my friends suffered from depression but could not see a doctor for it.
ある友達。。。出産の鬱を経験した。。。けど。。。医者さんに行けなかった

The waiting list was just too long! I could see her suffer and those around her knew it but........no one said anything about it nor did they seem eager to help her.
半年以上を待たなきゃいけないので。。。諦めた。 私は。。。”多分あの人は。。。出産鬱じゃないの?”と思ったけど。。。周りの皆。。。知ってても。。。何も言わなかった。。。 彼女を。。。助けたくなかった。。。。

I tried my best to befriend her and give her some support
彼女と友達になって。。。少しサポートしたかった。。。

Well we often talked openly and I saw see her improving and getting better with time.
よく話して。。。少しずつ良くなりましたみたい

For some women....it's quite a shock. Have a nice job...then suddenly pregnant....and a mom......and from a stellar career....to a stay at home mom with nothing to do each day......
ある女性にとって。。。とてもショックです。 すっとキャリアばかり考えて。。。急に妊娠になって、ママになって。。。そして。。。その後。。。ずっと毎日子供と一緒に家で過ごす。。。 けっこ大変何です。。。 急に。。。人生は。。。あんなに変わること

I am surprised there are not more mentally unwell mothers...
頭が病気のママ。。。けっこいるじゃない?

It is quite stressful...the motherhood life here in Japan
ママライフ。。。以外にストレースある。。。特に。。。子供まだ幼稚園に入っていないごろ

With a child at home....you cannot do anything...cook, clean, anything......the house is a constant mess ALL the time.
ずっと。。。24・7子供と一緒にいる。。。 何もできないし。。。料理も。。。お掃除も。。。。何もできない。。。子供ずっと泣いているから。。。。ずっと何か危ない物と遊んでいるから。。。目を離すと危険!

And to have a husband come home and say "you did nothing all day" ...yeah now that is just the worst
そして。。。旦那が帰ってきて”今日。。。何もしていないじゃない?”。。。 そうよね。。。それは。。。最低ですね!

I got angry at a male friend of mine. He told his wife that she did nothing at home every day.
私の男性の友達は言ってた”家の奥さんは家で何もしていない”

Looking after THEIR child all day.......is a very stressful and tiring job.
えええええええ、一日子供の面倒を見るのは。。。かなり大変ですよ!!!!!

If their child goes to kindergarten or daycare.......then the mom has time...
子供は幼稚園、学校に行ってたら、ママは時間あるけど

But until they go to school, having a child at home is a very very very very very very very very busy job!!!!!!!!!!
その時まで......ものすごいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいい 大変ですううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううう

Men reading my blog, do you understand this?
男性の皆さん。。。 読んでいる? ちゃんと分かっている?!??!

You are tired from work. But please have sympathy for your wife taking care of any kids that are not going to school.
仕事から疲れた、きっと。 でも奥さんに優しくしてあげてね。 子供の面倒は。。。疲れる、エネルギーが必要、体力も必要です。

Please don't expect a clean house until the kids go to school.
子供たちは。。。学校に行くまで。。。 キレイのマンション、家を諦めてね

Until then, just ignore the mess........
その時まで、我慢して。。。。。おもちゃが散らかした。。。。物だらけのお家。

Or better yet.......help with the cleaning
あああ。。。。分かった。。。彼女を手伝てあげて。。。 一緒に掃除したら?

I am trying to organize some family photos..........
最近。。。家族の写真を見て。。。少しでも整理する

And I saw old photos of our house...and......while it's not really super clean now.....back then...it was really...a disaster.  Playland...but disaster playland....
何年前撮った写真を見て。。。 驚いた。。。 家は。。。本当に酷かった。。。本当に。。。。。。。。台風が来た感じ、グチャグチャだった。。。 (まああ。。。今もそんなに”キレイ”じゃないけど。。。本当に酷かった。。。あの写真を見て。。。思い出した)
Tue, January 29, 2013 09:32:52

日本人は。。。特に食品について、よくアイデアを考えるね!

テーマ:Culture 文化
Back home in America, foods do not change as much as they do here in Japan
アメリカの食品など。。。そんなに変わらない

In Japan.......foods change regularly
日本の食品など。。。よく変わります

By the season, weather, changing festivals/celebrations/holidays
季節、天気、祭りなどによる

I wonder if Americans are less likely to be tolerate of and try new things?
アメリカ人は。。。食べ物について、保守的かしら。。。。。。余り新しいの試してみたくないの。。。かしら。。。。

The people at the food companies here in Japan have to think really fast!
日本の食品の会社の人は。。。頑張らなきゃ。。。よくアイデアを考えなきゃ

Japanese customers are kind of capricious
気まぐれの日本人のお客さん

And they tire easily of the "regular" flavors
すぐ。。。飽きちゃう。。。(フツの味とか)

I tend to think women are more daring when it comes to new foods.....but some men here are open to new foods as well these days
一般と言えば。。。日本人の女性の方が。。。新食品などが好き。。。 男性は。。。余りみたい。。。けど。。。最近。。。前よりチャレンジしている男性けっこいるね。

The foods in Japan changes at such a fast pace, it's sometimes hard to keep up with!
日本の食品。。。すごいスピードで変わる。。。ついていけないぐらい早い!

I mean......my friend tells me that "such and such" item is at "so and so" shop... and I go, only to see that none are left and the store is not planning on stocking any more
友達から聞いて”期限限定で販売しているよ。。。何々お店で買えるよ”。。。 でも。。。行ったら。。。も売れきれ。。。とか。。。 

You'll often find limited edition flavors, freebies included in packages and more here.
期限限定味など。。。よくあるね。。。

Sometimes......one is pretty glad a flavor was only limited edition!
たまに。。。期限限定だけで良かったね(不味い味。。。例えば。。。きゅうりのソーダPEPSIだったのかな?)

Some chip flavors I saw or tasted were really off...ewwww.
たまに。。。ポテトチップの味を見て。。。食べてみて。。。いや。。。美味しくない。。。。。。 と思った時もある

But the ridged chocolate/vanilla chips by Calbee were really tasty!
でもCALBEEの贅沢チョコとバニラポテトチップは。。けっこ美味しかったよ!

When I like some limited edition item, I hope they'll make it a long-term item.......
たまに期限限定の物好きになちゃって。。。 初来。。。この会社またこの味を販売すると嬉しいねと思った

So it is strange......though Japanese may sometimes seem like they do not think out of the box...just look at the foods and all the variations, new flavors they come up with
日本人は”革新的、創造的ではないイメージ”あるけど。。。食品などを見ると。。。けっこ考えている、けっこアイデア沢山あるじゃない?

It is fun to shop in Japan because products are always evolving.......it's really something!
日本で買い物するの楽しい。。。いつも。。。何か新しいブームある。。。とか。。。新製品、新食品が出ているとか。。。。。

Years ago it was the mochi waffle maker....tajin pot, then the donut maker...and now, silicon pressure cooker and cupcake maker
毎年違うブームあるね。。。モッフルメーカー、たじん鍋、ドーナツの機械、そして。。。最近。。。はやっているのは。。。シリコン圧力鍋と。。。カプケーキメーカー

I hope that they maintain this innovative streak in them, the Japanese
日本人はこれこら。。。ずっと、ずっと新しい、革新的なアイデアを考えるといいね!
Sat, January 19, 2013 21:56:14

負け犬を言うな!

テーマ:Marriage 結婚結婚
Okay I have not written in a while...but.....
最近。。。余りブログを書いていないけど

A former student of mine wrote about being over 40, single (just broke up with her boyfriend) and at the same job as before.
私の昔いからの元生徒さんから。。。新年のメールが来て。。。自分の悩みを言いました。 40歳、まだ独身、前と同じ仕事

She said in her e-mail, "life is bitter."
”人生って。。。苦いです。”

Ha ha....interesting!
うは。。。。面白い

How I laughed, and laughed seeing her e-mail. Spoken like a high-schooler.
それを呼んで、最初。。。すごい笑った。。。。 高校生見たい。。。その言い方。。。

Laughing not to make fun of her....but laughing at the common assumption in Japan....that everyone married is happier, that singletons are losers.
なぜ笑った? あの。。。 ”結婚している人は皆幸せ”の常識を笑ってた

Years ago the phrase "loser dog" was coined by a Japanese author.
数年前、負け犬の言葉は。。。有名な本に書いてたでしょう?

A loser dog was typically an older, unmarried woman.....loser in all respects.
負け犬は。。。少し年上の女性、結婚していない、子供いない。。。 ”人生のハズレ”

A winner kind of woman married up, married a man with a good income, had kids, house, dog, and all that jazz...
勝馬は。。。いい人(お金持ち)と結婚して、子供を二人を産んで、家を持ってて、犬を買ってて。。。そのかんじ。。。かな?

But.....these days, I like to say I see a "winner cat" in society in Japan.
デモ。。。最近。。。 私。。。見ているのは。。。 勝猫。。。。

The winner cat is independent, likes the company of people but does not necessarily need it.
勝猫は。。。自立です。。。人が好きけど。。。必要ない。。。いなくても。。。生きる。。。

Men and women who do not buy into the "get married just to be married"
勝猫は。。。”結婚のために結婚”。。。をしない

Men and women who do not start sweating before turning 30.....worried about "expiring" and never finding happiness. (they are happy!
勝猫は。。。 30歳になっても。。。平気。。。気にしない。。。 年越しそばの心配がない。。。 人生にハッピ、満足です

The winner cat....spends his/her money as he/she wishes. (in Japan, most wives have tight rein on the bank account)
勝猫は。。。お金を好きなように使う

The winner cat can even buy a condo or house.....without marrying...and be perfectly happy with it.
勝猫は。。。一人でも自分で安いマンションを買う。 結婚しなくても、買える

The winner cat can pursue his/her hobbies without interruption. (In Japan, having kids = giving up all hobbies)
勝猫は。。。遠慮なく趣味を楽しめる(結婚して、子供を産んで。。。趣味は。。。中止になりますよ)

The winner cat can have all the free time in the world that they want!!!
勝猫は。。。自分の時間。。。タップリ、タップリ!

The winner cat does not have to deal with parents-in-laws...and such.
勝猫は。。。義理の母さん、義理の父さん。。。いないから。。。らく!

To be honest.........before having a child, I thought Japanese families were so quaint and sweet.
結婚する前、子供を産む前に。。。私は。。。日本の家族は。。。可愛くて。。。幸せそうと思った

But then...slowly, I started to notice beyond the facade
でも。。。。段々。。。日本人の顔をよく。。。読めるようになって。。。事実を分かった

Quite often, it's a front. (of a happy family)
”幸せな家族”は。。。イメージだけです

In Japan.....it is more important to LOOK like a happy family than actually BE a happy family.
日本では。。。幸せに見えるのは大事です。 実際幸せになるは。。。余り関係ない

The exterior seems more important than the interior.
見た目。。。特に大事

They will put much effort into making the relationship look perfect......but not so much effort into bettering the relationship itself.
”幸せな家庭”を見えるために、頑張る。 夫婦関係を実際よくするより。。。 イメージをよくすること。。。

"Image" is everything.
全ては。。。イメージ?

Having the right house, going to the right school, wearing appropriate clothes, owning the right "stuff", even eating the right foods
いい家を持つ、いい学校に行く、いい洋服を着る、いい物を持つ, 食べ物まで気にする!

Quite recently we had a birthday party for my husband and his colleagues.
最近、旦那と彼の同僚のために。。。誕生会を家でやってた

They all have a birthday around the same time, so we made a small dinner party out of it.
皆は誕生日は近いから。。。一緒にお祝いするの。

At the party.......I joked that they were lucky to be single....and my husband told me "don't scare them...they looked really terrified after what you told them"
その誕生会の時、私は。。。彼達に言ってた”まだ独身でラッキだね!”。。。その後。。。ハニーは私に言ってた”彼達。。。ビビアンの話いを聞いて、怖いいと思ったじゃないの?”

I said..."what?" "it is better they know NOW than when it is too late!!!!"
私の答え:いいじゃない? 今は知ってた方がいいじゃない? 結婚して、子供を産んで、も遅い!

Better to go into a marriage with open eyes than blind and regret it later, is that not true?
結婚する前。。。よく目を開けた方がいいじゃない? でしょう?

I had the impression that Japanese women treat their husbands really well, that they are cute and sweet and caring and giving... Like amazing hospitality at a hotel...
私の。。。何年前の。。。日本人の奥さんについての印象は。。。。。 日本人の女性は。。。旦那さんに優しい。。。 いつも何でもやってあげる。。。とか。。。 サービスはいい。

But to be honest, I see that it's really a minority of the women here.
でも。。。正直に言う。。。。。。 実際。。。そういう。。。女性は。。。とても少ないと思う。

Of course women complain about their husbands...
もちろん。。。 女性は。。。自然に自分の旦那の文句をよく言う

Complaining is one thing. Not having respect for them is another thing!
文句を言うは。。。フツ。。。。 ですが。。。旦那を全然尊敬しない、愛していないのは。。。。。。。それは。。。また文句を言うと違うね。。。

A friend told my male friend that Japanese women really take care of their husbands
私の他の男性の友達の友達(彼の友達)言ってたのは。。。”日本人の女性は偉い、すごいです! 旦那の面倒をよくみる。。。何でもやってあげる”

But my male friend said, maybe those days are long gone?
デモ。。。私の友達言ってたのは。。。それは”昔いの日本じゃない?”

Or maybe because their husbands are not putting any effort into the family.......their love for their husband turns sour and they stop loving him/caring for him?
でもでも。。。。。。ある男性は。。。本当に。。。家族のために、奥さんのために頑張らない。。。。だから。。。愛は自然になくなる。。。と旦那を嫌いになっちゃう。。。

And I think to myself.......if I had a son, would I want him to marry here in Japan?
私は。。。ずっと考えてた。 もし。。。私は。。。20歳の息子がいれば。。。 日本で結婚してほしい?

And I thought, no.
長く考えて。。。 やっぱり。。。NO。

So many women seem to treat their husband like an ATM.
沢山女性は。。。旦那=銀行の考えを持っている

Your husband is your partner, NOT a bank!!!
旦那=パートナー...銀行じゃないよ!

After having children, the husband is treated like chopped liver.
子供を産んだあと。。。 特に可哀そう。 旦那なんて。。。どうでもいい物になってしまう。

Priority is the kids!
子供は優先です!

In the States...I think it is more of a balance...
アメリカの場合。。。子供は産んでも。。。旦那を大事にすると思う

Kids are important but the relationship comes first
子供も大事けど。。。いい夫婦関係がないと。。。子供を上手に育てられない

It seems that in Japan, some women tell the men to sleep on the sofa or in another room after the children are born.........(until the kids are like elementary school aged!)
日本の場合。。。子供は産んだ後。。。パパは。。。ソファで寝る。。。それとも別の部屋

Sometimes I think this is on purpose. The woman is not at all in the mood for any "bedtime extracurricular activities" and having kids in the bed is a good way to kill the romance
わざと。。。かな? 子供は親と一緒に寝ると。。。 あの。。。”夫婦関係。。。エチとか。。。”出来ないでしょう? 

But this is only natural...the first one or two years after a child is born is physically draining.......no energy for anything more
でも。。。それは当たり前。。。子供を産んで。。。その一年ぐらい後。。。大量くがない!。。。まったくない。。。 ロマンスなど。。。いや。。。けっこです。

Sex, forget about that after the kids are born. Yeah right.
子供を産んだ後。。。 エチ。。。とか? いや。。。まっさか。

A young male acquaintance of mine said "my wife and I want to have kids really soon"
私の結婚している男性の知り合い。。。私に言ってたのは。。。”俺は。。。子供が欲しいな。。。”

I told him "oh nooooooooooooooooooooooooooooooooo...don't do it yet!!!! you are way tooooo youngggggg"
私は彼に言ってた”いやいやいや。。。まだまだ。。。 まだまだ若いからああああ。。。いや。。。。。。 待ってた方がよくない?”

I did not tell him the truth. In Japan, the reality of it is... have kids = say goodbye to your sex life.
正直に言えなかった。 近い友達じゃないから。。。教えない。。。。 日本の事実。。。子供を産んで=もう性的関係ない

Many couples here just do it (たまに英語でDO IT=エチする)...for the sake of having a child......and that's the only time!  (not like back home, for fun and recreation and excitement!)
子供を出来るために、セックスする。 それは。。。多いみたい。 楽しいだからやるじゃなくて。。。 ”やらなきゃ”感じ。。。 

My good male friend told me "most men marry for sex...of course...and once that's gone.......oh boy......."
アル男性の友達私に言った”モチロン。。。男性は。。。エチをするために結婚するよ! セックスがなくなると。。。大変ぞううううう”

Some married men look hungry. How can I explain it...they seriously look sex-starved. I wonder how much longer they can take it before they start looking elsewhere?
ある結婚している男性は。。。本当にお腹空いて見える。 どうやって説明するの。。。mmm。。。。とても。。。。。。満足していない。。。久しぶりに。。。”あれ”をやっていない感じ。。。  いつまで我慢出来る。。。

I don't know...do women here just pretend to like sex.......and then after marriage and a child just think "I have got you now..." and okay, become a cold fish?
なぜだろう? 結婚する前。。。女性たちは。。。ただ演技している。。。 セックスを本当に余り好きじゃないけど。。。とにかくやる? 子供を産んで。。。はい。。。。。。も。。。。いらないようね。 冷たくなる?

Well...maybe I just think like an American.......but I think physical relations are important in any marriage.
私のアイデアは。。。アメリカ人の考えかも知らない。。。けど。。。やっぱり。。。結婚しても。。。性的関係は必要でしょう。。。

They say that affairs are quite prevalent here in Japan............but....seriously, I can totally see why now!
”日本人の男性は。。。よく浮気する”それを何回も聞きました。 ただの噂と思ったけど。。。最近。。。。。。少し分かるようになった。。。

If they are not getting it home...wellllll........
家で性的関係がないから。。。まああ。。。。。mmmm。。。。。 いつまで我慢できる。。。。。。。。。。

Men are men. That's all I have to say. I lived with two until I was 17...so I think I understand them well enough.
男性は。。。男性。 道徳的に強い男性もいるけど。。。。。。。。 我慢するのは。。。とても体に良くないと思う。

The mothers die and go all out for their children. They stop taking care of themselves (and spouses)
日本のママたちは。。。全て。。。子供もために頑張る。自分のためにやらないけど。。。子供のために。。。いろいろ頑張る。 

The once cute and well-groomed woman turns into a carpet-wearing.......obasan who wears wooly long underwear.
元可愛い女性は。。。 おばさんになる。

On the other hand...there are the super elegant housewives who go out for a luxurious madam lunch. Of course she is not in the mood to cook dinner - she's full folks!
その逆のママもいる。 おしゃれの洋服を着て、いい、素敵なレストランに行って。。。マダムランチを楽しむ。。。。 モチロン夕飯を作る気がない。。。 もお腹いっぱいです!

Women handling all the money.........and sometimes spending way too much but the husband cannot say much about it. (though I know some men handle the money and are real tightwads... and some smart, thrifty women are good because they can help men save money)
日本の男性は。。。頑張って、給料をもらって。。。女性は。。。使う。 倹約主婦いるけど。。。沢山買い物をする女性も多い。

The woman decides she wants a home. The man crushes himself under a 30-plus year loan to help her achieve her dream of a "perfect family"
奥さんは。。。”マイホーム”が欲しい。 だから。。。旦那ちゃんは。。。30年以上のローンをとって。。。 仕事を止められない。。。 頑張るしかない。。。 すごい重たいです。

Some women are not willing to go back to work.......and relies on her husband to pay back the housing loan
ある女性は。。。家が欲しいけど。。。仕事に戻りたくない。。。 全ては。。。旦那の負担

Of course she's happy...got her house, kids, garden...everything that she ever "wanted"
彼女は。。。大変満足です。 マイホームを持っている、素敵な庭もある、子供も何人いる。。。。。。。。。幸せです!

The man...who knows if he really wanted the house in the first place! Forced to buy it by a pushy wife?
男性は。。。本当に”マイホーム”を欲しかった? 無理やり買えさせたじゃないの?

Now that's tough.....and Japanese men are often so busy at work that they cannot even enjoy much time in the home that they have bought
いや。。。大変ですね。 そして。 マイホームを買っても。。。余り家にいない(仕事している。。。遅くまで働いている、週末も残業している)

Or.....better yet (sarcastically saying this), they'll be transferred to some far away place by their company....... (their company knows they cannot say no since they just bought a house)
家を買う時、よく転勤されるじゃない?

Time and time again I heard stories from friends...and was so saddened by it.
何回も、何回も。。。。。。友達から。。。いろんな話を聞いた。。。聞くとすごい落ち込む、私

I am pretty open to all kinds of talks....so lots of friends come to me for advice, help, or just an ear to listen to their woes
私は。。。何でもについて話せるから。。。友達たちよく私に相談します。。。アドバイス、何か問題を解かす、文句を聞く。。。夫婦関係、子育ての悩みなど。。。

I try to give them a different perspective and tell them to stay optimistic
皆に。。。私の”外人の意見”を教えて。。。 前向きを考えて、友達を応援する。。。

But......it's very hard to do so
デモ。。。難しいね

It seems that...marriage in Japan is not about love, growing together, sharing happiness and memories.
日本の結婚は。。。 愛じゃなくて、一緒に頑張るじゃなくて。。。いい思い出を作るじゃない。。。。。。

Marriage is more of a contract. It is done because everyone expects it and there is great pressure from all around.
契約みたい。。。 皆は結婚するから、皆は結婚したい。 親が子供を結婚してほしいから。。。結婚する。。。とか。。。 

And that is so disgusting, saddening.
本当にいやです。

Maybe at first it is about the love........
最初は。。。本当にお互いを愛していると思う

Lovey dovey, hot honeymoon years
ラブラブ、あつあつです!

But...............けど。。。

Especially after the kids come into the picture...... (childless couples seem better off and happy... and childless couples with pets seem especially content)
特に子供を産んだら。。。 (ペット持ちの夫婦はけっこ幸せに見えるけど)

They forget about the love.........and growing together part
ラブは。。。 どっか行ってしまう。。。 離れてくる

In a good marriage...kids will bring a couple closer......and improve a marriage
素晴らしい結婚は。。。子供を産んで、その夫婦は。。。もっと幸せになる

A minority here in Japan, it seems
日本の場合。。。。。。これは。。。。。少ない感じ。

After one has kids.......you finally know the true character of your spouse.
子供を産んでから、相手の性格。。。本当の性格を分かるよ。

And after having a child.......most people think it's too late to escape the marriage
子供を産んだ後。。。”も戻らない”と思っている人が多い(も。。。離婚出来ない)

And some men/women silently suffer.
我慢するしかない。 静かに苦しんでいる。

Well............enough of this depressing talk
暗い話ばかりでごめんね。。。。

The other day, I finally met a friend who seems truly happy in her marriage and family life!
先日。。。ハッピな友達に会って。。。。 本当にハッピみたい!

Finallllly!
やった!

Finally, finally!
漸く!

After countless story after story...friends talking about really depressing stuff about married life, etc........
最近。。。友達から暗い話ばかりを聞いているから。。。 夫婦の問題など。。。。など。。。

I finally met a friend who truly loves her husband!!!!
漸く旦那さんをまだ愛している友達に会った! 良かった!!!!!!!!!!!!!!!!!

She loves him and talks to him sooo much.
彼女はまだ旦那さんを大好き、毎日。。。よく一緒に会話している

Of course, she said........talking often is crucial to a healthy marriage!
当たり前じゃない? 夫婦は良く一緒に会話すること。。。

Yes yes...this is what a real marriage should be like! Yes yes!!!!
私は思ったのは”そう、そう!!!そうです!!!!”

And they have children and want more.......and they should - they both love children soooo much!
子供はいる。。。そして。。。もっと欲しい。子供は大好きな夫婦。

Hearing her story restored my faith, somewhat, in marriage in Japan.
嫌。。。彼女の話を聞いて。。。 少し安心した。 結婚している皆さんは不幸ではない。。。

Most dream for the perfect marriage....but reality will tell you, that few will actually have it.
皆は。。。完璧な結婚を狙うけど。。。実際幸せになる人は。。。少ないみたい。

A marriage will only work if both are willing to adapt to each other, work hard together, grow together and more!
結婚なんて。。。一緒に。。。頑張らないと。。。ダメです

You have to try even harder than before you married
結婚する前より頑張らなきゃ

If you stop loving your partner..........it shows, eventually
結婚した相手を好きじゃなければ。。。段々ずつ分かる。。。 相手も分かると思う

After our child was born.......there were some days when I was trying very hard to remember why I married my husband (of course now I know very well why...but after having a child...life for a couple is pretty rough!)
娘は産んだ後。。。ある酷い日は。。。なかなか思い出せなかった。。。なぜこの人と結婚したの!!!!(今もちろんよく分かる。。。なぜハニーと結婚した。。。 彼と結婚して良かったと思うけど。。。 子供を産んだ後。。。いろいろ。。。やっぱりけっこキツイ、大変です)

Getting married is easy. Staying married - very hard.
結婚することは簡単です。 離婚しないように頑張るのは。。。けっこ難しいです。

So....if you are single, enjoy it!
独身の生活を楽しんで

If you want children but are a bit older, babysit for a friend, volunteer with kids.
子供が欲しい。。。けど”も若くない”場合。。。友達の子供を見てあげる。。。それとも。。。ボランティアになれば?先生になれば?

Marriage does not neccesarily equal happiness.
結婚=ハッピライフ。。。 違うかも

Having kids does not neccesarily equal happiness.
子供を産む=ハッピライフ また違うかも

Owning a home does not necessarily equal happiness
マイホームを持っている=ハッピライフ 。。。違うかも

You make your own happiness. Do not rely on others for it!
自分で決める。。。 ハッピになるのは。。。自分の責任です。

Until then, appreciate what you have.
そして。。。自分の持っている物に感謝しなきゃ

For example, volunteering in the Tohoku area will do that.....and maybe you might even meet another wonderful kind soul out there!
東北とかでボランティアすれば、自分の人生にもっと感謝と思う。 いい人出会えるかもしらないし。

Don't be ashamed of being a loser dog. In fact think of yourself as a winner cat.
負け犬になるのは。。。恥ずかしい事じゃない。 負け犬じゃなくて”勝猫”です

It's never too late to find a partner in life.....keep searching until you are sure.
相手を探すは。。。死ぬまでチャンスある。。。

Don't marry just to marry!
結婚するために、相手を探して。。。婚活しないで!!!

It is better to be single and free...and pretty content...
ハッピ、自由な独身生活の方が幸せ!!!!!!

Rather than married and miserable, just putting up with life.
結婚して、不幸せよりいいじゃない?人生を我慢するよりいいじゃない?

Do not fall for the "grass is greener" optical illusion!
となりの芝生は青く見える...The grass always seems greener on the other side of the fence" ? けど。。。よおおおく見てよ!

Don't go out hunting for the bluebird of happiness when it's been in your hand the whole time
幸せの青い鳥を探さなくてもいい。。。実際手に入っている。。。 ちゃんと見れば、入っているよ。 
Wed, January 16, 2013 03:52:33

Happy New Year to you all!!! 開けましておめでとうございます!

テーマ:ブログ
Kind of a late New Year's greeting but.......better late than never, right?
かなり遅れている(開けましておめでとう)けど。。。言わない、忘れるよりいいじゃない?はは。。。

Did you have a nice New Year's celebration and get some rest?
いいお正月を過ごしましたか? ゆっくり休めた?

For the first time in a long time I could wake up a little early
久しぶりに。。。早く起きられた

In the winter...my body wanted to sleep until 7am every day (from about 9pm)
冬の季節の間。。。私の体は。。。7までたっぷり寝たい! (最近9時から寝てしまう!)

Yesterday was a huge snowfall for the Kanto region in Japan!
昨日。。。すごい雪降ってたね!

I hope that you all survived it without injury
皆は。。。ケガとかしませんでしたか? 大丈夫?

Yesterday I finished a mini-goal, running my first race since Lina was born
昨日は。。。一つのプチゴールをあたりました。。。 娘生まれてから、初めてのレースを参加しました

It was the Ushiku 10km race...not a big deal
牛久市の10キロマラソンに参加しました。。。 そんなに”大きい”大会じゃなかった

A few days before the race, we checked the weather......not looking so hot (not so hot = 余り良くない。。。 熱いのHOTと関係ない)
レースの何日前、天気予報を見て。。。いや。。。やばい。。。良さそうじゃない天気だな。。。。と思って

And the day of the race...pouring rain at 6pm
そして。。。レースの日。。。朝の6時ぐらい。。。窓から見てみたら。。。あら、いや。。。。。。。。。すごい雨は降っている!!! すごい。。。ざあああああああ。。。

Two months ago, I had practiced in the rain, thinking........"here is a preview of what it'll be like if it rains"
2か月前。。。雨の中で走って、練習してみた”あああ、なるほど。。。この感じだ”

But the day of the race......I think the rain was much colder and harder
でも。。。レースの日の雨。。。の方が大変。。。もっと寒い、もっと強かった気がする

On the morning of, it was tempting to pull out of the race and just stay at home....snuggled up, cozy inside and all......
レースの朝。。。”キャンセルする。。。キャンセルしない”。。。を少し悩んだ。。。 家で温かくして。。。。。。。mmm。。。。いい考えと思って。。。。

But I knew I would be disappointed in myself and did not want that
デモ。。。自分にガッカリしたくなかった

And I figured.......running a race together with my husband in freezing rain would make for a totally unforgettable memory
そして。。。ハニーと一緒に。。。いい思い出を作ろうと思って。。。 絶対忘れられない思い出と思って。。。冷たい雨の中で走るマラソン

Life is, after all, making all sorts of fun and unforgettable memories, is it not?
人生の一つの楽しみのは。。。 いい思い出、面白い思い出を作ること。。。 でしょう?

By the way, if you race in the rain...remember this: ところで、雨の日に短いマラソンを走ったら。。。これを忘れずに
Do not wear clothes that will get heavy easily (cottons) 綿の洋服を止めた方がいい(重くなる)
Do not wear too much (洋服を着すぎないで。。。熱くなるから!濡れると重くなるから!)
Some rain gear may make your body too hot, trap sweat inside - very suffocating.......so I do not recommend it (雨用の洋服を選ぶ時、気を付けて。。。空気をとれる洋服を選んで... 体の汗はすごいから)
If you must, wear a garbage bag (with arm and head hole) over your top... so you can toss halfway during the race(軽いゴミ袋を使うのお勧めです。。。私は使っていないけど。。。使った人は多かった。。。)

I don't think I trained enough for this race...I wish I had done more running
このマラソンのトレーニングは。。。少し足りなかった気がする。。。もっと、もっとすれば良かった

But it was hard to do training, especially with my daughter on winter break
娘の幼稚園の冬休みは。。。少し長かったから。。。練習する日は。。。mmm少なかった

And while I used to jog at 5am in the morning, now, it is way too cold and dark to do so - I much prefer jogging later in the day
前は。。。5時ぐらい起きて、マラソンの練習をしてたけど。。。今。。。毎日の5時は。。。大変寒くて、暗くて(危ない)。。。午前中、午後の方がいい。

So I did not reach my goal of running it around 45 minutes
だから。。。目標を満たしていませんでした...45分ぐらいに走りたかった

I did, however, run it in less time than I did 10 years ago at the Tsukuba Marathon (also 10k)
でも。。。私の10年前のベストより良かった

On the last kilo, my legs were cold, I was gasping for air (breathing too hard) and my legs did not want to move anymore.....but I refused to stop
最後の1キロ。。。足は冷たくて動きたくなかった。。。息は。。。出来なくて。。。デモ。。。止まらず。。。。

I started to feel a sudden emotional release and tears started flowing down my face...and the cold rain was coming down too...
急に。。。泣きだして。。。いや。。。。。自分をコントロールできませんでした

Ugh, what a mess.
あら、いやだな。。。と思って

Finally I put myself together and managed to finish the race trying my best
しかっりしようよ。。。と思って。。。頑張って、レースを最後まで頑張った

Grunting and shouting to the end......I am sure many around me thought I was annoying!
走っている間、私は。。。ずっと。。。ブタの鳴き声のような声を出した。。。きっと煩かった

I was surprised by the silence of all the runners.........
逆に。。。私は。。。皆の”しんんんん”静か走り方に驚いてた。。。。

No one smiled, no one huffed and puffed loudly
笑顔なし、声なし。。。

Everyone was quite silent
皆は。。。すごい静かに走っている

Maybe at the end some people would shout or get emotional....no, not so much
マラソンの最後の50メートルぐらい。。。声を出すじゃない? mmm。。。そのことない。。。

Hmm...interesting
面白かった

My husband said I was noisy during the race...
ハニーから言われた”ビビアンは煩かった”

No way! I complained that he・they were too silent!!!
私も彼に文句言った”皆は静かすぎた!”

I am kind of afraid to see photos of what I looked like during the race...haha...I am sure I was a wreck
マラソンの写真を余り見たくない。。。 はは。。。きっと大変だろう。。。

I love watching the New Year's Hakone ekiden (big annual race around Hakone area - university students run it)........just because it is people ...pushing themselves, doing their very best, raw, pure emotion
毎年の箱根駅伝を見るの大好き。。。 選手たち。。。すごい頑張っている。。。歩けなくなるまで、頑張る。。。 見るといつも感動します!

Races are a good way to develop character
マラソン、大会とか。。。性格を作ること

I was really impressed to see all the older folks who came out to run in the rain
高齢ランナー...けっこいました。。 ビックリ! 皆は。。。すごく元気元気!

When my daughter is old enough I'd like her to join some too...even better yet, do races together one day
娘は。。。も少し大きくなってから、参加してほしい。 もっと最高のは。。。一緒に参加する。。。

A bit too early to say this but...I'll try my best to beat her
まだまださきのことなんですぐ。。。。娘に負けないように頑張る。。。はは。。。

During the race, the rain seemed light and it was hardly noticeable...but...right after the race, freezing rain came down...
マラソンを走っている間。。。雨は。。。そんなに大変じゃなかった(気づいていないだけかも!はは。。。。)。。。マラソンを走った後。。。その雨は。。。もっと強く降ってきた

While waiting for our results to be printed out (certificate of completion, time, etc), the rain turned into sleet
完走証をもらう列に並んで。。。 長かった!!!! すごい長い列、すごい時間かかりました。。。 待っている間。。。その雨は。。。霙(みぞれ)になって

And that quickly turned into snow...
そして。。。雪になった

Brrrrrrrr, it was cold.
うわあああ。寒かった!

During the race itself we were not cold. It's the waiting time before/after the race that's the killer!
マラソン中。。。走っているから、そんなに寒くない。。。 マラソンの前、後。。。それは。。。寒くて、寒くていやだった

After the race, we picked up our daughter who was staying at a friend's house (race day and overnight)
マラソンの後、娘を迎えに行って(友達の家でお泊りをしてた)

And went home. After a quick break, my daughter said she wanted to play in the snow.
家に戻って。。。少し休んでから、娘は言いてた”ママ、雪で遊びたい”

I had just finished warming up in the house...and she wanted to go out?
ええええええええ、体を温まったばかりのに。。。 外で遊びたいの????

Groan.....
いやあああああ。。。

But I always ask myself these days "am I going to regret not doing this tomorrow or in the future?"
最近。。。私の考え”これをしないと明日後悔する?” 

That kind of thinking usually helps me decide when I am on the fence about doing something (on the fence= なかなか決めらない)
迷っている時、これ”しないと将来に後悔する?”を考えて、いい判断を出来る

I could go to bed at night feeling great (a little sore but great)
その夜。。。 ”今日は良く頑張った”気分タップリで、満足に寝ました

I wish you a 2013 with many such satisfying days!
皆さんも。。。2013年、沢山”今日は頑張っただから。。。すごく満足に寝れる”日あるといいね

Have a wonderful 2013, one that is delightful and wonderful in every way!
良い2013を! 皆は素敵な2013を過ごすように!
Fri, December 07, 2012 06:38:35

無料STARBUCKSの試食会

テーマ:EVENT情報
Sometimes Starbucks have this thing called a "tasting party"
日本のSTARBUCKS...たまに無料試食会をやっている

They do not announce the events
このイベントを。。。余り知らせしない。。。

You find the coupons for it at selected Starbucks Japan (random)
STARBUCKSに行けば、たまに。。。タマタマ。。。試食かいの紹介状のけんをもらえる

If you see a ticket, you can take one and participate for free
そのチケットを見たら、1枚とって、無料で参加できる

It was fun...
楽しかった

At the end, I bought a Starbucks gift card...because I was too full to eat/drink anything more and I felt a bit guilty, and that I should buy at least something after such a nice free teatime snack!
最後。。。スタバーのギフトカードを買った。 お腹いっぱいで。。。その以上食べられない。。。注文出来なかった。だからギフトカードにしました。 無料TEATIME...ごちそして。。。何か。。。少しでも買った方がいいと思った。。。 ヤッパリ。。。気を使う。。。はは。。。。

But.....because I have had fresh cakes, breads and more from local shops around here........I felt that my tastebuds had become much more discerning and sharper than in my uni days...
私の。。。舌が肥える。。。かしら。。。 

When I was a uni student I often had Starbucks coffee and sweets
大学生頃、よくSTARBUCKSのコーヒーを飲んで、スイーツも良く買った

And I thought it was really tasty!
昔い。。。美味しいと思った

These days......I prefer local bakery or cake shop stuff over Starbucks
最近。。。STARBUCKSじゃなくて、地元のパン屋、ケーキ屋の物を食べたいな

Some of my friends say that convenience store sweets are tastier than Starbucks stuff
ある友達私に言ってた”コンビニのスイーツはスタバーのより美味しい”

The food at Starbucks...presentation and brand, if you ask me.

But as for their coffee...it's still really nice.....mmmm.
STARBUCKSのコーヒーは。。。ヤッパリまだ。。。すごく美味しい

Except VIA...YUCK
ただ。。。スタバーのインスタントコーヒーVIA...それは。。。とても飲めない物!

How can people drink that stuff?
いや。。。。 皆はよく飲むね!

I don't care if it is made by Starbucks. It tastes like bad instant coffee!
スタバーが作ったとかんけいない。。。 まずい!

If you want instant coffee, just get a jar at the supermarket...it tastes about the same!
インスタントコーヒーを飲みたいなら、フツのスーパーに置いてあるのでいいじゃない?

Don't buy it just because of the name
名前、ブランドはスタバーだから買うのやめて!

Don't buy brand-name things if the quality is bad. It's that simple! (but you'd be amazed by how many people are blinded by things just because they "name brand")
質が悪いブランド品などを買わないで。 
ハニーは日本人のバイリンガルブログ

ハニーは日本人のバイリンガルブログ

ハニーは日本人のバイリンガルブログ

ハニーは日本人のバイリンガルブログ

ハニーは日本人のバイリンガルブログ

ハニーは日本人のバイリンガルブログ

[PR]気になるキーワード

1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>