『ジュークボックス』 山田正紀 | たまらなく孤独で、熱い街
- 山田 正紀
- ジュークボックス
- (徳間書店)
- 初版:1990年2月28日
-
- 「恋の片道切符」
- 「電話でキッス」
- 「カレンダーガール」
- 「きみこそすべて」
- 「小さい悪魔」
- 「星へのきざはし」
- ----------------------------------
- 老人ホームで4人が焼死、1人が行方不明となった。
- そして、あるところに“グロテスク”な世界がある。
- そこに5人組のグループがいるが、老人ホームで被災した5人と名前が似ている。
- 輪廻か?夢か? それとも仮想世界なのか?
- この“グロテスク”な世界では、戦争が続いている。
- その第一目標は「生命言語(ランガー)」を手に入れ、この世界を自分たちのものにすることらしい。
- 「生命言語」を手に入れることができれば、世界を安定させることができるらしい。
- では「生命言語」とはなにか?
-
- 戦闘が終わると5人は50年代アメリカの世界に浸る。
- 本人たちも外見からしてアメリカの若者のようであり、キャデラックでダイナーズへ繰り出し、ジュークボックスをガンガンかけて、バドワイザーを飲み、ピンボールであそぶ。
- だが、チラチラと老人ホームの“残滓”が垣間見える。
-
- この“グロテスク”な世界では、環境も狂っている。
- 太陽系融合惑星。
- 木星高気圧、火星低気圧、金星暖気団、冥王星寒気団、メタン暴風雨、などに気候がガラリと変わる。
- この“グロテスク”な世界では、戦闘機も狂っている。
- ニューロ・ジャンク。
- 機体は再生臓器が使われ、パイロットは脳、神経はもとより、あらゆる器官を接合させ、機体と融合する。
- この“グロテスク”な世界では、敵も狂っている。
- なにしろ異質にすぎて、そのままではお互いを認識することすらできない!
- まるでチョウと深海魚が戦争をするようなものだ。
- そこで“翻訳”をして、お互いを自分たちが認識できるレベルに合わせる必要がある。
- しかも“翻訳”された敵のイメージが、ハンバーガー、ホットドッグ、コークの瓶、バドワイザーの瓶など、50年代アメリカのジャンクフードそのもの。
- そんな相手と一戦を交えて正気でいられるのか?
- いや、もともと狂っているのか。
-
- 冗談みたいな世界で、冗談みたいな戦争。
- それは50年代を青春した老人たちの願望か?
- 山田正紀の軸はぶれず、渾身のストレートを投げ込んだ!
- 冗談めかした世界の裏の真実を見よ(冗談です)。
-
- しかし、これほどの傑作が文庫化もされず埋もれているのは実に惜しい。
- 古書店で見つけたら迷わず購入して読んで欲しいですね。
- (期待に反していても責任は負いかねますが)
-
- 読むときは50年代ポップスを聞きながらだと、よりいっそうこの世界にのめり込む事ができるでしょう。
![](https://ln.ameba.jp/v2/ra/zBymKrvv?qat=view&qv=1-66-0&qpi=article_blog-entry&qr=&entry_id=%2210003963269%22&blogger_ameba_id=%22keichapp%22)
![](//sy.ameblo.jp/sync/?org=sy.ameblo.jp&initial=1)