「sollten」と「sollen」何が違うの? 提案の表現 【Konjunktiv II】 | Kazuのかんたんドイツ語 【文法・語法・会話】

Kazuのかんたんドイツ語 【文法・語法・会話】

ドイツ語は難しい?いえいえ、実は英語よりも簡単です。挨拶・発音・数字から、ドイツ語を簡単に分かりやすく解説します。単語の増やし方、動詞・前置詞の格支配や名詞の性の学び方も解説していきます。マルチリンガルの私が、外国語一般の学習方法についても紹介します。

Guten Abend (Tag)!


昨日は、「助動詞 möchten」についてお話ししました。
詳しくは、コチラ…

「助動詞möchten」の正体と使い分け
http://ameblo.jp/kantan-doitsugo/entry-11829495307.html



それでは、本題に入る前に、
Sakuraの音読をしてくださいね。

【Lektion 14-2】 Es wäre schöner
http://ameblo.jp/kantan-doitsugo/entry-11822792275.html




今日のお題は、
助動詞の「接続法2式」(Konjunktiv II)についてですが…

「könnte(n)」「müsste(n)」「dürfte(n)」あたりは、意味を取りやすいと思います。
「möchte(n)」の正体については、昨日お話ししました。

「wollte(n)」は、忘れても構いません。


問題は、「sollte(n)」です。

「sollen」と聞いた瞬間に、後ずさりする方もいらっしゃるかもしれません。



復習も兼ねて、直説法の「sollen」のお話からしますね。

以前の記事も読んでもらえると、参考になるかと思います。

【助動詞2】 日本語で考えると、どつぼにはまる助動詞 
http://ameblo.jp/kantan-doitsugo/entry-11556136805.html



例文を出しますね。

Sakura sieht heute krank aus.
Sie soll zum Arzt gehen.


ここで言っているのは、
(主語は)こうあるべきである」という表現なのです。

注意して欲しいのは、
「さくらが医者に行くべき」だと言っているのは、
さくらの意思ではありません


この場合は、あくまで話者が「さくらは医者に行くべき」だと思っている訳です。



だから、この発展形で、
誰かが部屋の中で暑そうにしているのを見て…

Soll ich das Fenster aufmachen?

なんて話しかけたりします。

こなれた日本語だと、「窓を開けましょうか?」という感じの表現ですが、

暑そうにしている人が窓を開けて欲しそうだと(話者が)思って、
「私がこうするべきですか?」と言っているのです。




じゃあ、
「接続法2式」の「sollten」になったらどういう意味合いになるのでしょうか?


日常の会話で出てくるのは、こんな感じですね…

Alice: Sakura, du siehst krank aus. Du solltest ins Krankenhaus gehen.

Marie: Sakura, du siehst müde aus. Du solltest früh ins Bett gehen.




実際にはまだ、
さくらは医者にもかかっていなければ、就寝もしていませんが…
これは、
相手(この場合はさくら)に対して、
「こうしたらどう?」と提案する表現なんですね。



これが仮に、
Du sollst zum Arzt gehen.
と直説法で言うと、
やはり押しつけがましい感じがします。
あるいは、親などが問答無用で言うような感じです。

モーセの十戒なんかも…
Du sollst neben mir keine anderen Götter haben.
と直説法になっています。
これも、神がモーセに問答無用で言っている感じなんです。


なんとなく、ニュアンスの違いが分かりますか?


他の用法もありますが、さしあたりこの提案の表現は押えてくださいね。


次回は…
あんなこといいなぁと願望を言う接続法2式【Konjunktiv II】
http://ameblo.jp/kantan-doitsugo/entry-11831752794.html


今日はこれにて。



<下のバナーをクリックして、応援をお願いします。>
にほんブログ村 外国語ブログ ドイツ語へ にほんブログ村 外国語ブログ 語学学習法へ  



読者登録してね ペタしてね