うおおおお。

 

 

昨日、ちょっと半徹夜みたいに仕事をしたので

ちょっと休もうかなぁと思っていたら

友達からカトクが来て

この曲を紹介していたら

記事に書きたくなってしまいました。w

 

 

ノラジョという二人組の曲で

普段はおふざけっぽい歌が多いんですが

この曲はかなり真面目バージョンなのです。

 

 

もともと歌唱力のあるお二人なので

とっても良いです~。

 

 

最近の私のテーマ曲だったりします。w

 

 

 

 

삶이란 시련과 같은 말이야
고개좀 들고 어깨펴 짜샤~
형도 그랬단다
죽고싶었지만 견뎌 보니
괜찮더라

맘껏 울어라
억지로 버텨라
내일은 내일의
해가 뜰테니

바람이 널 흔들고
소나기 널 적셔도
살아야 갚지 않겠니

더 울어라
젊은 인생아
져도 괜찮아..
넘어지면 어때

살다보면
살아가다보면
웃고 떠들며 이날을
넌 추억할테니

세상에 혼자라 느낄테지
그마음 형도 다 알아 짜샤~
사람을 믿었고 사람을 잃어버린자
어찌 너 뿐이랴

맘껏 울어라 억지로 버텨라
내일은 내일의 해가 뜰테니

더 울어라 젊은 인생아
져도 괜찮아 넘어지면 어때

살다보면
살아가다보면
웃고 떠들며 이날을 넌 추억할테니

세상이 널 뒤통수 쳐도
소주 한잔에 타서 털어버려
부딪치고 실컷 깨지면서
살면 그게 인생다야

넌 멋진놈이야

 

 

~翻訳(意訳あり)~

 

人生とは試練と同じ言葉だ

顔を上げろ 胸を張れ この莫迦が
兄さんもそうだったさ
死にたいこともあったが こらえてみたら
なんとかなった

思いっきり泣け
無理やりでも耐えろ
明日は明日の陽がのぼる

風がお前を揺さぶっても
通り雨がお前を濡らしても
生きていてこそ 見返せるじゃないか

もっと泣け
若者の時代よ
負けてもいいじゃないか
ちょっとくらい転んだからってなんだ

生きていたら
生きてみたら
笑って騒いで 今日、この日を

お前は思い出にしているさ

世の中に独りぼっちだと感じるだろうさ
その気持ち 兄さんもよくわかるさ この莫迦が
人を信じ 人に裏切られる
どうしてそれが お前だけか

思いっきり泣け
無理やりでも耐えろ
明日は明日の陽がのぼる

もっと泣け
若者の時代よ
負けてもいいじゃないか
ちょっとくらい転んだからってなんだ

生きていたら
生きてみたら
笑って騒いで 今日、この日を

お前は思い出にしているさ


世の中がお前を裏切っても
焼酎一杯に混ぜて忘れてしまえ
ぶつかり 思いっきり傷つきながら
生きていたら それが人生ってもんだ

お前はかっこいい奴だぜ

 

~終わり~

 

 

うわ、翻訳しながら涙ボロボロ。T T

 

 

思いっきり意訳だらけですが、

この方が雰囲気が伝わるかなぁと思いまして。

 

 

この曲を気分よく聞いていると

うちの娘たちが

〝お母さん、この曲はよくないよ。

 욕(悪口)が入っているよ”

と言ってきます。

 

 

짜샤~の部分でして、

まあ、ここいら辺に遊びがないと

ノラジョらしくないのかな?とか^^;;

 

 

ちなみにこの悪口を訳すとき、

馬鹿ではなく莫迦という言葉を使いましたが

これは新井素子さんの影響で

私がこの〝莫迦”に非常に温かみのある

〝しょーがねーな、こいつ”という感じの含みを感じて

今回も使ってみました。