またもやall aboutのメルマガ
で気になる表現を発見。
「Making Your House a Home」
「自分の家を心地いい空間にしよう」というニュアンスの文章。
ふと「house」と「home」の違いを確認したくなったので、グーグルで検索してみた。
↓
www.linkage-club.co.jp/Q&A/Expressions/hyogen1.htm#house%20or%20home
同じ「家」という意味の名詞でも、「house」は「建物」のニュアンス、「home」は「家庭」というニュアンスが強いのね。
確かに、「make youself at house」とは言わないもんね。
ふむふむ。
「Making Your House a Home」
「自分の家を心地いい空間にしよう」というニュアンスの文章。
ふと「house」と「home」の違いを確認したくなったので、グーグルで検索してみた。
↓
www.linkage-club.co.jp/Q&A/Expressions/hyogen1.htm#house%20or%20home
同じ「家」という意味の名詞でも、「house」は「建物」のニュアンス、「home」は「家庭」というニュアンスが強いのね。
確かに、「make youself at house」とは言わないもんね。
ふむふむ。