According to my German friend of the German Federal Government, education on war crimes and war responsibility of the Second Word War are provided at all levels of school education in Germany.

Germany has been sincerely apologizing to neighboring countries for their war crimes and war responsibility. In 1970, Willy Brandt, Chancellor of the Federal Republic of Germany, indicated his apology by kneeling down at the monument to victims of the Warsaw Ghetto Uprising.

photo.JPG

In January 2015, the current German chancellor, Angela Merkel, said at a commemoration of the 70th anniversary of the Auschwitz concentration camp's liberation that Germans have an "everlasting responsibility" to preserve the memories of Nazi crimes.

Debates on current German military operations are conducted based on reflection of war crimes and war responsibility of the Second World War. For example, when the German Bundestag debated on an approval of German contribution to international troops in Kosovo to stop ethnic cleansing in 1999, not only political but historical, ethical debates were made. After the aggressive use of force in Kosovo, the German slogan Nie Wieder Auschwitz (Never Again Auschwitz) took on a new meaning: Germany must use force to prevent genocide.

In contrast, sufficient education on war crimes and war responsibility of the Second Word War are hardly provided at schools in Japan.

The Japanese government indicated their apology for war crimes and war responsibility in a form like the Murayama Statement and the Kono Statement. But, I think that Japanese Prime Ministers have never indicated their apology in such an impressive behavior as Willy Brandt did. And, even the Murayama Statement and Kono Statement are being re-examined by the current Japanese administration.

Remorse on the past war crimes and war responsibility and apology to neighboring countries would convince the Japanese people that they need to be vigilant on behaviors of military forces and establish strict control over the military. Instead, if Japan would keep sending the Japanese Self Defense Forces overseas without remorse on her past war crimes and war responsibility or apology to neighboring countries, the same mistakes as the past would be repeated again. For example, the Japanese Self Defense Forces are currently expanding their military base in Djibuti without most Japanese people knowing about it.

Based upon remorse on the past war crimes and apology to neighboring countries, Japan should formulate a mechanism of thorough democratic civilian control over the military, which in turn would ensure protection of safety, rights and freedoms of the Japanese people.

Also, based upon remorse on the past war crimes and apology to neighboring countries, Japan would be qualified to strongly criticize violations of human rights in other countries, which would constitute Japan's real contribution to international communities.

Thank you.


References:
(1) War, Guilt, and World Politics after World War II, Thomas U. Berger, July 2012, Cambridge University Press

(2) "Merkel: We must not forget", January 26th 2015, DW

(3) "Afghanistan: The German Factor", James D. Bindenagel, PRISM Volume 1, Issue 4, Center For Complex Operations

(4) "Japan to reinforce SDF anti-piracy base in Djibouti for broader Middle East responses", January 19th 2015, The Asahi Shimbun



【戦争犯罪・戦争責任・周辺国への謝罪について】

ドイツ連邦政府の友人によると、ドイツでは、第二次世界大戦における戦争犯罪および戦争責任に関する教育が、あらゆる教育レベルで行なわれているそうです。

また、ドイツは、周辺国に対する謝罪も誠実に行なってきました。とくに1970年、西ドイツのウィリー・ブラント首相が、ポーランドのワルシャワ・ゲットー慰霊碑前で両膝をつき、謝罪の意思を示したことは、大きなインパクトを与えました。

photo.JPG

今年1月、アウシュビッツ収容所解放70周年の式典において、ドイツのメルケル首相は、ドイツ国民は、ナチスの犯罪を「永久に記憶すべき責任」を負う、と述べました。

ドイツでは、連邦軍の運用においても、第二次世界大戦の反省を踏まえ、議論が行なわれています。たとえば、1999年、コソボでの民族浄化 (ETHNIC CLEANSING) を阻止するため、ドイツ連邦軍の多国籍軍への参加が議論された際、ドイツ連邦議会では、政治的のみならず、歴史的、倫理的な議論が行なわれました。そして、「二度とアウシュビッツを繰り返さない (Nie Wieder Auschwitz)」というスローガンを踏まえ、「コソボにおける民族虐殺を防ぐため、ドイツは、力を行使する責任がある」として、連邦軍の派遣が決定されました。

これに対し、日本では、第二次世界大戦における戦争犯罪および戦争責任に関する教育が、十分行なわれているとは言えません。

また、謝罪の意思も、村山談話あるいは河野談話として発表されましたが、日本の現職の首相が、ウィリー・ブラント首相のように、周辺国で明確な謝罪の姿勢を示したことはないと思います。その村山談話、河野談話でさえ、現在、見直しの動きが進められています。

このような状態で、自衛隊の海外派遣が進められれば、必ず先の大戦と同じ過ちを繰り返すことになると思います。国民に情報が開示されないまま、国民のコントロールが及ばない形で、自衛隊が海外で活動するようになると思います。たとえば、ジブチにおける自衛隊拠点の維持・拡充も、ほとんどの国民が知らないまま進められてきました。

日本は、戦争犯罪と戦争責任の反省を踏まえ、そして、周辺国への謝罪を踏まえ、徹底した民主的な文民統制の仕組みを構築することが必要だと思います。それが、本当の意味で、日本国民の安全と権利・自由を守ることにつながると思います。

また、戦争犯罪と戦争責任の反省を踏まえ、そして、周辺国への謝罪を踏まえてこそ、日本は、他国における人権侵害に対し、厳しい批判を加えることが可能となると思います。それが、日本が、本当の意味で、国際的責任を果たすということにつながると思います。


参照資料:
(1) War, Guilt, and World Politics after World War II, Thomas U. Berger, July 2012, Cambridge University Press

(2) "Merkel: We must not forget", January 26th 2015, DW

(3) "Afghanistan: The German Factor", James D. Bindenagel, PRISM Volume 1, Issue 4, Center For Complex Operations

(4) "Japan to reinforce SDF anti-piracy base in Djibouti for broader Middle East responses", January 19th 2015, The Asahi Shimbun