ビジネスで成功するために真似だけで大丈夫なのですか? | 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所

ビジネスで成功するために真似だけで大丈夫なのですか?

おはようございます。


丸山@実務翻訳者養成所です。


丸山のプロフィールはこちら をご覧下さい。


宝石赤


昨日「駆け出しの翻訳家がやるべきこと 」として、とにかく真似しなさいということを申し上げました。


これはビジネスでも言語習得でも同じです。


独自性を発揮できるのは一部の天才だけだとまで言ってしまいました。


でもビジネスでそんなことをしたら独自性を失い、成長がないのでは!?と思うかもしれません。


大丈夫です。


実は、基礎をしっかりとするだけで、独自性はどんどん出てくるものなのです。


人を超えようとする意識から、どんどん優れた人のことが目に付き、いろいろな人の要素が組み合わさり、独自性につながるのです。


発明も、所詮人のアイデアの組み合わせと言われます。


言語もそうですよね。


赤ちゃんはひたすら親や周囲の人の言葉を真似て、次第に自分の言い方ができるようになる。


でもその言葉の中で自分独自の表現はほぼゼロに等しいですよね。


とにかく真似していればできるようになる、ということです。


王冠1ランキングに参加しています!クリックして投票をお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村


ペタしてね


5分でできるド定番モノマネ100―『音声学』で学ぶモノマネのコツ(ウケル技術)/近藤 清兄
¥1,050
Amazon.co.jp