2013-06-05 00:02:33

Stardust

テーマ:ジャズ&洋楽訳詞全集
ジャズ&洋楽訳詞 “Groovy Groovy ~and all that jazz~”


Stardust
(Mitchell Parish/Hoagy Carmichael)


And now the purple dusk of twilight time      
Steals across the meadows of my heart       
High up in the sky the little stars climb        
Always reminding me that we're apart...
 

※「Stardust」の英語の歌詞はこちら




そして今、

黄昏どきの紫色に染まる夕闇が 


僕の心の草原を 

静かに横切り


空高く昇る

小さな星たちが


会えぬ君を 

絶えず僕に思い出させる...    
          


君は小道を彷徨い 

遠くへ去っていった


永遠に生き続ける歌を 

僕に残して...


そして愛は今、過ぎ去り日の星屑

通り過ぎた月日の調べ...



ときどき僕は思うんだ...

孤独な夜を過ごすと


何故あの歌が 

心をめぐるのだろうと...


あのメロディーが

心に浮ぶたび


僕はもう一度

君と一緒にいられる


僕らの愛が芽生えたばかりの頃

どの口づけもきらめきに満ちていた


けれど それはもう

遠い昔のこと


今の僕の安らぎは

星屑の歌のなかにあるだけだ...

                        

庭の塀のそば 星たちが輝くとき

君は僕の腕の中にいる


美しい声の鳥が語るのは

薔薇が咲いた 楽園のおとぎ話                   


見る夢は儚いけれど

心の中で生き続けるのは


星屑のメロディー

繰り返す愛の調べ...




(日本語訳:東エミ)
photo/写真素材 足成
※この訳詞は、NHKテレビの番組内で使用されました






今宵の曲は、とても古いです。

1927年(昭和2年)に、
ホーギー・カーマイケル (Hoagy Carmichael) が作ったこの曲ですが、
作曲された当初は上記の歌詞は付いていませんでした。

そして1929年(昭和4年)に、
ミッチェル・パリッシュ (Mitchell Parish) が歌詞を後付けしました。


Stardust” と和英辞書で引くと、
「星屑」、「いん石のかけら」 といった意味の他に、
「うっとりする魅力」 とか
「夢みるような気持ち」 との意味もあるようです。

“星屑を見ては、未だ忘れられぬ君を思い出す”

といった歌詞を表現するのに
匹敵の単語ですね。


しかしこういう歴史があって、数多くのミュージシャンに演奏され、
そして世界中の人に精通している曲ほど、
いざ、自分が演奏したり、歌ったりするのが難しいものはありません..。

このような難曲を‘自分の世界観’で表現できるアーティストこそが本物だと
つくづく思います。。はい。。





ア・ナイト・オブ・バラード/キャロル・スローン

¥2,500/Amazon.co.jp
(このアルバムこそが、ジャズボーカルバラードの真骨頂というべき最高の一枚!マストCD!)


ナット・キング・コール・ベスト/ナット・キング・コール

¥2,500/Amazon.co.jp


スターダスト/ナタリー・コール

¥2,447/Amazon.co.jp


ジャズ&スタンダード/美空ひばり

¥2,650/Amazon.co.jp


Lionel Hampton Story (Mini Lp Sleeve)/Lionel Hampton

¥2,952/Amazon.co.jp



この曲の作曲者、Hoagy Carmichael が弾き語る Original Version の「Stardust」。




「Stardust」と言えばこの方の歌声は絶対に外せません。Nat King Cole.




Mel Torme/Stardust. 極上の歌声。




カナダ出身の人気男性ジャズシンガー・Michael Bublé 。下積みは10年以上。
Naturally7 とのコラボハーモニー、ゴージャスです!




Scott Hamilton(sax)/Stardust




Manhattan Jazz Orchestra/Stardust




Clifford Brown/Stardust







本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビテレビ番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
I'm happy if you press these buttons!!
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!


ペタしてね

















AD

コメント

[コメントをする]

1 ■これEE~~~

ちょうど、カーマイケル作品集(ジョン・サイモン、プロデュース・アレンジ)を聴いてきたところ。カーマイケルは美しいメロディーと歌詞を噛み締めながら聴くのにYOKA~~

2 ■無題

メロディの印象と、詞の内容がピッタリ合致しました。星にまつわる名曲は、それこそ星の数ほどありますよね(笑)

3 ■Re:これEE~~~

>LaylaWhiskyAGoGoさん
カーマイケル作品集を聴かれていたところだったですね♪ Good timing!
美しいメロディーに繊細で情緒的な歌詞。極上です。

4 ■Re:無題

>SATOSIさん
確かに星にまつわる歌詞の名曲はたくさんありますね♪
星にまつわる歌を集めてみたくなりました☆

5 ■"Stardust"の意味

"Stardust"に「うっとりする魅力」「夢みるような気持ち」 といった意味もあることをはじめて知りました。
教えていただきありがとうございます。

そういえば"Stardust"は元はアップ・テンポの曲として作られたものが
時代とともにだんだんスロー・テンポになっていった、と読んだことがあります。
1930年のIsham Jones アイシャム・ジョーンズ楽団の演奏を聴くと
確かに現代のわれわれがイメージする"Stardust"よりも、かなり速いです。
http://www.youtube.com/watch?v=DWQit9LHk3I

1曲の中にもそういった歴史があるところが、またスタンダード曲の魅力ですよね。

6 ■無題

名曲中の名曲だけど、歌うとなると相当難しそうですねwww

個人的には美空ひばりさんのが印象にあります。
彼女は英語は出来ないのですが、耳コピで英語の曲を歌ってたと聞いた記憶があります。
まさに天才としか言いようがないですかね。

関係ないけど「スターダスト」と聞くとデビッド・ボウイの「ジギー・スターダスト」って言うロックの名盤を思い浮かべる派ですwwwww

7 ■Re:"Stardust"の意味

>souljazzsax 日暮龍一さん
コメントありがとうございます。
意味、調べたらそうだったんですよ。妙に納得してしまいました。

Youtubeのリンクもありがとうございます。
確かに、近年よく演奏されるテンポよりか幾分速いですね。
そしておっしゃる通り、ジャズスタンダードは時代の中でどんどん変化していくのが面白いし、醍醐味ですね♪

8 ■Re:無題

>るぅにぃさん
コメントありがとうございます。
美空ひばりさんの歌声には本当脱帽です。素晴らしいですね。

「ジギー・スターダスト」とはまた渋いですね^^

9 ■コメントを書いて帰ります(^^)

初めての訪問です!次のブログ更新も期待しています。よかったら僕のブログにも訪問してください。

コメント投稿

[PR]気になるキーワード