ジャズ&洋楽訳詞 “Groovy Groovy ~and all that jazz~”

 


The Rose
(Amanda Mcbroom)

※「The Rose」の英語歌詞はこちら



愛とは 

弱く傷つきやすいものを溺れさせてしまう

川のようだと、人は言う 


愛とは 

嘆き苦しむほどの痛みを心に残す

鋭い刃のようだと、人は言う


愛とは 

どれだけ求めても満たされることのない

餓えのようだと、人は言う


けれど私は思う 


愛とは花であり

そしてその種こそが 

あなたなのだと



失敗を恐れる心では

喜びに満ちて舞うことを 

決して学べない


夢から覚めることを恐れていては

決してチャンスは

掴めない


奪われることを恐れる者は

与えることの素晴らしさを 

知ることはできない


死を恐れる魂は

生きることの本当の意味を 

学ぶことはできない



孤独の夜に 

心が泣きそうなとき 


目の前の道が 

とても長く感じるとき


そして愛なんて運が良くて強い者だけにしか 

与えられないと思うとき


どうか思い出して


冬の深く冷たい雪の下でも

育っている種があることを


そしてその種は

 

春になると


太陽の恵みを受けながら 

美しい薔薇になることを..




(日本語訳:東エミ)







この歌は、 Bette Midler の代表作ですね。
歌手、女優、そして映画監督でもある Bette Midler が1979年、
アメリカを舞台に、ベトナム戦時中の60年代、酒と麻薬に溺れながらも歌い続けた
女性ロック・シンガー 「ローズ」 の人生を描いた映画でその主人公を演じ、
そしてサウンドトラックとしてこの曲を歌いました。

ちなみ、映画「ローズ」の主人公のモデルとなった人物は Janis Joplin 。
20代後半で永眠するも、魂の叫びを歌う1960年代を代表するロックシンガーとして
今も人気があります。



しかし..この 『The Rose』 は本当に心に染みます。


寒く厳しい冬でも、冷たい雪の下で育っている種がある。
その種とは ‘あなた’ で、
やがて春には ‘美しい薔薇の花’ になることを、

どうか忘れないで...


とても深く、やさしいメッセージが込められた名曲です。





ベッド・ミドラー グレイテスト・ヒッツ/ベット・ミドラー

¥2,447/Amazon.co.jp



The Rose/Bette Midler. 若かりし頃のライヴ映像。




The Rose/Bette Midler. 1995年の映像。




Westlife/The Rose




LeAnn Rimes & GMCLA/The Rose







本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビTV番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
Could you please press these buttons?
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!