本当は、一口にイノベイドと言っても、歴代を全員上げるのは無理なほどの人数が世界に散在しているはず。なので、イノベイド全員の名前を列記することは無理な話。ただ、ガンダムマイスターのティエリアや、リボンズの配下にいる側近的なイノベイド(自称イノベイダー)達の名前に関しては、ネット上に各種の情報があるので簡単にまとめてみた。


ティエリア・アーデ(Tieria Erde)


スペルが若干異なるが、『tierra』がスペイン語で地球の意味だそうだ。『erde』もドイツ語で地面、大地の意味。そういや「地球へ」と書いて「テラへ」と読む漫画があったっけ。しかし大地を意味する名前のクセに、地上は嫌いなアーデさん。


リジェネ・レジェッタ(Regene Regetta)


『regenerate』が英語で革新や再生を意味する言葉。レジェッタはこれまたよくわからんが。


リボンズ・アルマーク(Ribbons Almark)


これまたスペルが違うが、似た発音の『reborn』が英語で生まれ変わり、再生を意味する。アルマークはなんだかわからんが。


ヒリング・ケア(Healing Care)


『healing』は英語で治療や回復を意味する。『care』は英語で世話や介助や保護を意味する。小悪魔的な可愛げはあったが、癒し系と呼べたかどうかは…??結構サドだった気が。


リヴァイヴ・リヴァイバル(Revive Revival)


『revive』も『revival』も、英語で復活や再生、復興を意味する。


アニュー・リターナー


『anew』は英語で新たに、改めて、もう一度の意味。『returner』は英語で帰る人、復帰する人。特に産休後に復職する女性を意味する場合もあるらしい。ライルの子を身篭っておけば良かったのに?


ブリング・スタビティ(Bring Stabity)


『bring』は英語でもたらす、至らせるを意味する。スペルがちょっと違うが『stability』や『stable』なら英語で安定、不変、持続を意味する。『stab』だと、英語で突き刺すとか傷つける、攻撃するという意味になる。確かにブリングは淡々としてブレが無く安定した性格でもあり、戦闘的な武闘派っぽくもあったが。


デヴァイン・ノヴァ(Divine Nova)


『divine』は英語で神の、天命の、神聖なという意味になる。『nova』は英語で新星を意味する。決してピンクのウサギが出てくる英会話教室ではない。