【Word】法務翻訳で便利なワイルドカードの置換例 | みんなのワードマクロ

みんなのワードマクロ

ワードマクロで、文書作成とオフィス事務を効率化!!

----------------------------------------
この記事を新しいサイトに転記しました
----------------------------------------

先日の上書き翻訳セミナー で紹介したワイルドカードによる置換例です。

法務翻訳では、以下のような書式がよくでてきます。


(日本語) 
以下の文章で丸括弧と数字は半角で記載されています。




翻訳時には以下のような書式になります。つまり、2つの段落に分けて記載されていたものが1段落にまとめられるということです。見出しの括弧もなくなります。

(英語)






この場合の書式変換にワイルドカードを使うとすごく便利です。

例えば、以下の検索式と置換式を用います。


検索する文字列:
\(([!^11^12^13^14\(\)]{1,})\)^13第([0-9]{1,})条^13

置換後の文字列:
Article \2^t^t\1^p



逆に英日翻訳の場合には、以下のようになります。

(英語)




翻訳時には以下のような書式になります。和文中の括弧は全角にしてみました。

(日本語)





この英語から日本語の書式への置換では、以下の検索式を用います。


検索する文字列:
Article ([0-9]{1,})[  ^t]{1,}([!^11^12^13^14]{1,})

置換後の文字列:
(\2)^p第\1章



どうぞお試しください。

上書き翻訳用の一括置換ツール「ぱらぱら」
で使う辞書ファイルに複数パターンを登録しておけば、簡単に前処理として活用できます。



▼関連記事

【開催報告】2/7(土)東京 上書き翻訳セミナー

ワイルドカードを用いいた検索・置換の目次