なんて世界は素晴らしいのだろう-0027 | ジャージ社長は【ダンギズム】で不可能を可能にする!Powered by Ameba

なんて世界は素晴らしいのだろう-0027

ブログランキング
↑今日も応援、ありがとうございます。

ルイ・
アームストロングさんの
『What a Wonderful World』


サッチモ・ベスト

いままで漠然と聴いて
感動していたのですが、

冒頭にセリフがあって、
そこで、
なにを言っているのか
が気になり

ちょっと
訳してみました・・・
※訳は私こと「げん」の主観で行っておりますゆえ、多少の違いはあしからずお許しください。

『What a Wonderful World』

Some of you young folks been saying to me,
とある若者が
私に言うんだ

”Hey Pops what you mean ’What a wonderful World’?
オヤジさんよ、
「なんて世界は
素晴らしいのだろう」
って
一体どういうつもりで
言ってるんだい?

How about all them wars all over the place,
だって、世界の
あちらこちらで戦争が
起こっているじゃないか

You call them wonderful?
オヤジさんは
それを素晴らしいって
言っているのかい?

And how about hunger and pollution?
飢餓や
環境汚染は?

They ain't so wonderful either,,.
オレはそれを
素晴らしいなんて
とても言えないよ・・・

Well how about listening to Old Pops for a minute?
そうだね・・・
でもちょっと待ってくれ、
この親爺の話も
聞いてくれないか?

Seems to me
私が思うにはね

it ain't the world that's so bad,
世界が
悪いのではなくて

but what we are doing to it.
私たち
ひとりひとりが
世界に対してしていること
が悪いんだと思うんだよ

And all I'm saying is see what a wonderful world it would be if only we'd give it a chance.
だからこそ、
私がこの言葉を言うことで、
みんなひとりひとりが
「なんて世界は
素晴らしいのだろう」
って
同じように
思うようになってくれたら・・・
それが世界が
よくなるキッカケに
なるはずなんだ

Love, baby,,,Love!
なんでかっていうとね、
みんながそう思って
くれるようになったら、
もっと愛が・・・
そう、もっともっと愛が
生まれるはずなんだ

That's the secret!!
それが
この言葉の秘密なんだ!

Yaaaa!
そうなんだよ!

If lots more of us loved each other,
私たちお互いが
もっともっと愛しあえば、

we'd solve lots more problems !
問題はどんどん
解決していくはずなんだ

And there,,,
そして、

this world would be a better,,,
本当にもっともっと
素晴らしい世界に
なっていくだろう

That's why old Pops keeps saying,,,.
だから私はね、
ずっとこう
言い続けているんだ・・・

I see trees of green, red roses too
緑の木々たちや、
真っ赤なバラたち

I see them bloom for me and you
すべてが
私やあなたのために
咲いてくれている

And I think to myself what a wonderful world
そして私は思う
「なんて世界は
素晴らしいのだろう」

I see sky of blue and clouds of white
真っ青な空や、
真っ白な雲たち

the bright blessed day, the dark sacred night
明るさに
祝福されるお昼間や、
暗く静寂する
聖なる夜

and I think to myself what a wonderful world
そして私は思う
「なんて世界は
素晴らしいのだろう」

The colors of the rainbow so pretty in the sky
美しい空の虹や

Are also on the faces of people going by
道行く人々の
素晴らしい笑顔

I see friends shaking hands saying how do you do
握手して交わす
友人たちの挨拶も

They're really saying is "I love you"
「愛してる」に聞こえてくるんだ

I hear babies crying, I watch them grow
赤ちゃんの
泣き声を聴き、
彼らの未来に
オモイをはせる

They learn much more than I'll never know
私が聴いたことも
見たこともないようなことを、
たくさんたくさん
学んでいくのだろう

And I think to myself what a wonderful world
そして私は思う
「なんて世界は
素晴らしいのだろう」

Yaaaa I think to myself
そう、私は思うんだ

What a wonderful world
「なんて世界は
素晴らしいのだろう」


Louis Armstrong
ルイ・アームストロング

ブログランキング応援ありがとうございます。
よかったわ
すごくよかったわ
もっと深く知りたいわ

今日も創るぜよ!

ジャージ社長☆げん