まずは投票おねがいします m(u_u)m
人気ブログランキング
人気ブログランキングへ

Out Of The Blue

Funfun劇場
Funfunは清水の舞台から飛び降りる思いでFun子にプロポーズ。
Fun子は恥ずかしそうにOKしてくれました。
Funfunは天にも昇る気分です。

それからHappyな日々が続きます。
一緒に指輪を買いに行きました。
式場を選びました。
何度も式場に足を運んで、夢は膨らむばかりです。
あとは来月の結婚式本番を待つばかり。

そんなある日曜日、FunfunはいつものようにFun子のことを考えながらボーっとしていました。
するとケータイが鳴りました。
愛するFun子からです。
「ボクの声が聞きたくなったんだな。」
そう思って出てみると、
「あ、Funfun?あたし。ごめんね。新しい彼氏ができちゃった。結婚式はキャンセルね。じゃあね。バイバーイ。ブチッ」
She said she would marry me.
But, out of the blue, she left me!
「結婚するって言ったのに…
急にボクを捨ててしまうなんて!」

そう、"out of the blue"はまさに「青天の霹靂」です。
青天の霹靂は、宋代の詩人の陸游の詩『九月四日鶏未だに鳴かず起きて作る』に由来するそうです。
晴れ渡った空に突然雷鳴が轟くことが転じて、思いがけないことが突然起こることを意味するようになったそうです。

out of the blueは、1800年代のイギリスの歴史家であるThomas Carlyleの『French Revolution』に由来するそうです。
この作品の中で、"a bolt from(=out of) the sky"という表現が使われたのが始まりなんだとか。
つまり、blueはskyだったのです。

ちなみにThomas Carlyleは「青天の霹靂」の故事は知らなかったようなので、偶然似たような表現が東西に生まれたということになります。
面白いですね。

ちなみにlongmanでは次のように定義されています。
if something happens out of the blue, it is very unexpected

さらに、同じような表現のa bolt from (out of) the blueはこうなっています。
news that is sudden and unexpected

それにしてもかわいそうなFunfun。
誰かかわいい相手を紹介してあげてください。

ではここで一曲。
Debbie GibsonのOut Of The Blueをどうぞ。



実はこの曲初めて知りました。
ちょうど同じタイトルの曲があったので載せてみました。
時代を感じさせますね(笑)

読者登録してね

http://twitter.jp/またはhttp://twtr.jp/でtweetしてます。
英語お役立ちツイッターです。
みなさんのフォローをお待ちしています。
しなざわ(shinazawa)(気ままにつぶやきます)
楽しい英単語(funfuntango)(語彙力UP!)
楽しい基礎英単語(funfunkisotan)(基礎単語を覚えよう)
楽しい例文(funfunreibun)(表現力をつけよう)
楽しい難単語(funfunnantan)(ちょっと難しい単語に挑戦!)
楽しい会話(funfunconv)(簡単日常会話文)
楽しいフラ単語(funfunfratan)(フラ語単語)
楽しいフラ例文(funfunfrabun)(フラ語例文)
楽しいフラ語会話(funfunfraconv)(簡単フラ語会話文)

ブログランキングに参加しています。
ポチっとな

↓ ↓ ↓ ↓
人気ブログランキング
人気ブログランキングへ