昔、
日本のドラマでカルチャーショック☆彡
えええ?
日本って夫婦ベット別々なの(ノ゚ο゚)ノ
しかも、
なんで、ナンピョンのだけダブル??(  ̄っ ̄)
日本人とは絶対結婚しない!
いや、できない
と、思った私・・・
今、ご覧の通り、
日本人ナンピョンと日本で暮らしています
(仲良く暮らしていますのでご心配なく^^;;)
今じゃ理解できる日本の習慣の1つですが、
韓国で夫婦別々ベットは考えられません。
絶対・・(少し嘘加えて)
‘ありえない’➔‘まあ~仲悪いのね’➔‘別々部屋だって’➔
‘別居??’➔‘離婚するのね・・’➔‘離婚したって’(-。-;)
となる話です
結婚すると、QUEENサイズか KINGサイズのベットが普通かな?
最近の若い人達はライフスタイルが何年前とはまた違い、
シングルベットを使う夫婦もすこーーーしずつ増えているらしいですが、
まだ韓国では夫婦=同じベットのイメージが強いですね
殆どの人がまだ理解できないと思います。
ここで!いきなり?w
どうも日本人の方々には理解できない韓国ドラマでの疑問!
【なぜ!
韓国人って夫の家族や親せきと
自分の家族が結婚することをあんなに
激しく反対するの?】
みなさんも思ったことありますか?
最近のドラマでもこの話は出てますが、
今放送中なので~^^;;先に分かっちゃうと面白くないから~
ちょっと前のドラマにします~
結論から言うと
今は反対されるような問題はありません。
ですが、
1990年までは法律で禁止だったのです
韓国は基本近親、姻戚の結婚が許されていません。
その姻戚の範囲に入るのが1990年まで
『血族の配偶者の血族、配偶者の血族、配偶者の血族の配偶者』
でした。
なので、
この『嫁全盛時代』と言うドラマをみてみると・・・
ここで、
「ボクス」と「ミジン」が先結婚してしまうと
そ!
「ボクナム」と「イヌ」はお互いがお互いに
『血族の配偶者の血族』になってしまい、
結婚が法律的にダメと言うことになってしまいます(/TДT)/
結婚して出来た家族を『サドン』と言いますが
それが同じ家族と二回重なると
『겹사돈:ギョプサドン:重サドン』
よかったことに!
ずっとダメだったこの『겹사돈:ギョプサドン:重サドン』は
1990年に法律が改定され、
姻戚の範囲が『血族の配偶者、配偶者の血族の配偶者』だけに
変わったため다행이에요「ダヘンイエヨ:良かったです~」
今はこの「겹사돈:ギョプサドン:重サドン」になること次第が
法律的にNGではありません。
じゃ、すればいいじゃん~
ですよね~~~^^
ですが、
未だに法律でダメだったと言うネガティーブなイメージと
やっぱり、「겹사돈:ギョプサドン:重サドン」になるといろいろ家族関係で
面倒なことが多くなりますので・・・
特に、上下関係が厳しい韓国では出来れば避けたいことになるでしょうねー
たとえば?
2人姉妹で長女の私が、
2人兄弟で弟の夫で結婚した場合
『ギョプサドン』でなければ
私の実家で妹は妹、私の夫にも妹です。
これが『ギョプサドン』になって
私の妹が夫のお兄さんと結婚したとすると・・・
私の実家では妹はもともと『妹』なので、
私にそして、私の夫に妹は『姉、兄』と呼びます。
ですが、
夫の実家に行くと、夫の『兄』と結婚した妹が私にとって『姉』に
なります。
夫も夫の実家では『兄』と結婚した私の妹が『姉』になるので
呼び方も『姉』(それぞれ呼び方が違います)
逆に、夫の『兄』は嫁の実家に行くと私が嫁の『姉』になるため、
私に『姉』と呼びますが、
自分の実家だと私は『弟の嫁』になるので『妹』になります。
韓国の家族関係は名前で呼ばず、それぞれみんな呼び方が
決まってますのでさらに複雑・・・・
本人達だけでもこんなに『な・・・なにを言ってるの??』
状態なのに
それに親戚や子供が入るとさらに紛らわしいことに・・・・
なので、
法律的にOKになった今でも素直に賛成!!!と言うには
なかなか難しいことでしょうねー
他に、
結構反対される結婚もう1つは
【同じ名字同士=同姓同本】です。
えええ?
韓国って名字すくないじゃーーーん!
と思いますが(^▽^;)
実は!!
2013年現在の調査によるとなんと!
4,706個の名字があるそうです。
中で一番多い名字はやっぱり【金】ですが
同じ【金】さん同士が全てNGな訳ではなく
『同姓同本』つまり、
祖先発祥の地、【本貫】まで同じ名字な場合に限り
親戚同士と言う意味で結婚が禁止されていました。
でも、
この法律も2005年閉止され今は問題はありません
ただし、
この場合も近親になる場合はNGです。
このように、
今は法律上なんの問題もない『ギョプサドン、同姓同本』なのに
未だに、ドラマや映画の内容に頻繁に出てくる理由は
昔ながらの慣習やイメージが残っていて
まだまだ辛い思いをするカップルや夫婦も沢山いると言うことでしょうね。
早くそゆう考え方も無くなり、
ドラマでも観られなくなる時代が来るといいですよね~^^
いつか、ドラマでも
『ギョプサドン、同姓同本』の結婚を心から思いっきり賛成し、
幸せを祈ってあげるシーンを早く観たいで~す
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
➔결혼 축하드려요【ギョロン チュカドゥリョヨ】
【ご結婚おめでとうございます】
➔너무 잘 어울리세요【ノム ジャロウリセヨ】
【とても お似合いです】
➔행복하세요【ヘンボカセヨ】
【お幸せに!】
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
★다행이에요「ダヘンイエヨ:良かったです~」
全てのよ「かったね~、良かったです~」の場合使う訳じゃなく、
大変なことがいい方法になり、
「良かったね^^」と言う時使います。
いいことに対して良かったねと言う時は
★잘됐다~「ジャルデッタ:よかったね~」を使いますよ~^^
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
クリックしてね~^^