Moses Sumneyに脱がされる ~Man on the moon(和訳) | ☆Dancing the Dream ☆

☆Dancing the Dream ☆

Let us celebrate
The Joy of life ♡
with ☆Michael Jackson☆


空へ、

遠く視線をあげる

秋の始まりの時


夏の終わりの気怠さを

モーゼス・サムニーの声が

ゆるゆると脱がせてくれるブルマ

優しい恋人の手つきで。





モーゼス・サムニーが、

卵殻に そっと頭をもたれて

耳を傾ける。

月光の白い粒子が降り積もる白い雪原のような卵。

その卵は、あの月なのだ。


彼は、月に頭をのせて

耳を澄まし 月の音色を聞く。

Man on the moon


天界からの音色を 感じるか・・・?









Moses Sumney「Title Of This Song」

『ベック・ソング・リーダー』2014/09/17 RELEASE
アメリカの人気文芸誌「マクスウィーニーズ」から楽譜のみでリリースされたベックのアルバム『ソング・リーダー』を、人気アーティスト20組が演奏したコンピレーション・アルバム『ベック・ソング・リーダー』が急きょリリースされることとなった。
ベック本人を始め、ノラ・ジョーンズ、ジャーヴィス・コッカー、ジャック・ホワイト、FUN.、俳優のジャック・ブラックといった、米英の豪華アーティストたちが参加。
その中に、なんと新進気鋭のMoses Sumney(モーゼス・サムニー)がいるのだ! 
アルバムの第一曲目「Title Of This Song」をモーゼス・サムニーが歌っている。

モーゼス・サムニー
LA出身(ガーナ共和国移民)の新人シンガー・ソングライター。
ギターからヒューマンビートまで一人でこなすパフォーマーとしても話題。



Man on the Moon
song by Moses Sumney (和訳・byてん)

If you're that easy, then believe in soul
Remember that in me I have an eggshell bomb
I lay my head upon A BED OF SNOW
Taking all the time to wind that on my own

もしも君にとって簡単なら
そう 君が簡単に魂の存在を信じるとしたら 
僕が震えて振動音を立てハミングする卵殻をもっているってことを
覚っているだろう
僕は「雪の褥(天界から降るの雪のメッセージが積もる白い卵の殻)」に頭を横たえ
いつだって僕自身の風を受けとっているのさ
  *believe in・・「何らかの存在を信じること」「何らかの力、能力などを信じること」
   *bombの語源・・bómbos=“booming, humming, buzzi
             ブーン、ブンブン、ボーンなどそれ自体の音を模倣した表現。
   * A BED OF SNOW・・暗喩表現。 
                ・魂=卵
                ・幽かな振動音を立てる白い卵の殻
                 =A BED OF SNOW雪の褥(しとね)
                ・灯りを消した部屋に降り注ぐ月光の粒子
                 =雪


Man on the moon
Man on the moon
Man on the moon
Man on the moon

僕は月の上で耳を澄ます男
その月の上の男
その月の上の男
その月の上の男
  *the moon・・通常は、惑星にはtheが付かない。
          「その月」とは、「 soul」「eggshell bomb」のこと。


I used to say I loved to stay alone
Now the lights are never bright when I get home
The snow cannot be hold of falling rogue
Can a vagrant body feel CELESTIAL?

僕は独りでいるのが好きだと言ってきたね
今も 家にいる時 灯りは決してつけない
その雪はラグに落ちるまでに消えてしまうから
この一つの彷徨える身体は「天界の音色」を感じることができるだろうか?

Man on the moon
Man on the moon
Man on the moon
Man on the moon

僕は月の音色を聞く男
その月の上の男
その月の上の男
その月の上の男

Man on the moon
Man on the moon
Man on the moon

僕は魂の音色を聞く男
その月の上の男
その月の上の男



http://bmr.jp/hotspot/107298 
↑ クリック! 全曲、昇天曲♡ 
  無料ダウンロードできます!

http://www.spin.com/articles/moses-sumney-replaceable-video-mochilla/
↑ 動画あり!必聴!

※↑ここの記事の内容はザックリ要約すると・・こんな感じ♪

・・「"独りソウルフォークのオーケストラ"を演じる男モーゼス・サムニーの"Replaceable."は、とんでもなく凄くないかい!?
冗談ではなく、彼は、ちょっと前に、SPIN(webミュージックマガジン)でJティンバーレイクをインタビューした時に我々と一緒に小さな部屋にいたんだ。そこでは、彼は、23歳のロサンジェルスっ子で、ほんの研修生だった。一年も前のことじゃない。その時、彼の身には何事も起こっていなかった。
ところが、、ループペダルを使い絹のような声で、彼はバラバラの美しい歌をひとつにまとめ上げた。そして、オーバーダビングの様子が非公式に、かの崇拝されるフォトグラファーのBrian "B+" Cross(通称Bプラス)によって撮られたのだ。
モーゼス・サムニーは、音楽は独学で学び、南カリフォルニアとガーナの両方で育った。」・・