なんという深い眼差しでしょうか・・・
ある日、私の歩く道を 通りかかった
この深い瞳の少年が教えてくれました。
"The greatest thing you'll ever learn
Is just to love and be loved in return"
Nature Boy・・この歌は、前にも取りあげたことがありますが、
なぜかShe's Out Of My Lifeを歌うマイケルの写真をみると
この歌を思い出してしまうので・・もう一度
そして・・・あまりにも突然に
Born To Amuse, To Inspire, To Delight
Here One Day
Gone One Night
Nature BoyとGone Too Soonの2曲を訳しました。
聞いてみてくださいね
Michael's Nature, I love you Michael Jackson forever~
Nature Boy
by Eden Ahbez
There was a boy, a very strange,
enchanted boy
They say he wandered very far, very far
Over land and sea
A little shy and sad of eye
But very wise was he
ひとりの少年がいた
とても風変わりな 魅惑の少年が
皆はいう
かれは とても遠く遠く 彷徨った
陸を超え 海を渡り
すこし内気で
悲しい目をした
たいそう賢い少年だったと
And then, one day, a magic day
he passed my way
While we spoke of many things
Fools and kings
This he said to me
"The greatest thing you'll ever learn
Is just to love and be loved in return"
"The greatest thing you'll ever learn
Is just to love and be loved in return"
それから ある日 魔法の日
少年は わたしの道を通りかかり
私たちは たくさんのことを話した
愚か者や 王様のこと
かれが わたしに言ったのは
"学ぶべき 一番大切なこと
それは ただ愛し 愛されること"と
"学ぶべき 一番大切なこと
それは ただ愛し 愛されること"と
Gone Too Soon
written by Larry Grossman & Buz Kohan
Like A Comet
Blazing 'Cross The Evening Sky
Gone Too Soon
まるで流れ星のように
夕空を目映く行きすぎ
あまりにも早く逝ってしまった
Like A Rainbow
Fading In The Twinkling Of An Eye
Gone Too Soon
まるで虹のように
瞬きする間に消えて
あまりにも早く逝ってしまった
Shiny And Sparkly
And Splendidly Bright
Here One Day
Gone One Night
キラキラ輝き 閃光のように
そして目にも鮮やかに明るく
ある日 ここにいて
ある夜 去ってしまった
Like The Loss Of Sunlight
On A Cloudy Afternoon
Gone Too Soon
まるで太陽が 失明したかのように
曇り空の午後
あまりにも早く逝ってしまった
Like A Castle
Built Upon A Sandy Beach
Gone Too Soon
まるで砂浜の上に築いた
お城のように
あまりにも早く逝ってしまった
Like A Perfect Flower
That Is Just Beyond Your Reach
Gone Too Soon
まるでわずかに手の届かない
完璧な花のように
あまりにも早く逝ってしまった
Born To Amuse, To Inspire, To Delight
Here One Day
Gone One Night
人を慰め 励まし 喜びを与えるために生まれ
ある日 ここにいて
ある夜 去ってしまった
Like A Sunset
Dying With The Rising Of The Moon
Gone Too Soon
Gone Too Soon
まるで沈む夕陽のように
昇る月とともに死に
あまりにも早く 去ってしまった
あまりにも早く 去ってしまった
****************
マイコーが教えてくれたアラビュ~は、
スワヒリ語では・・Naku Penda Piya-Naku Taka Piya~
これを英語で言うと・・I Love You Too-I Want You Too-My Love~
リべリアンガール(エリザベス・テーラーにささげられた曲)で
こう歌われていますね
マイケルの道にも、エリザベスのような人が通りかかって、
「愛し合うこと」を教えてくれたのでしょう。
愛の言葉、「I love you」こそが、
「邪悪な魔法を解く愛の呪文」なのですね!マイコー!!
マイケル、ありがとう!
あなたと皆さまに この絵をささげます
ご覧いただきまして 誠にありがとうございました