How to pronounce "coke"
~コーラの発音~
Hey friends!
新しいテーマを追加します。
「アダルト英語」です。
あまり下品なブログにしたくなかったのですが、やはり生きた英語を勉強するには汚い言葉も一通り理解していないと大変恥ずかしい思いをしかねないので、今後も「アダルト英語」について書いて行く予定です。
タイトルに「アダルト英語」と表記しときますので不愉快に思う方は申し訳ございませんが避けて下さい。
この考えにたどり着いた理由は日本人の「コーラ」の発音です。
ハワイで「コーラをください!」事件
それは数年前、友人(アメリカ人)と妻(日本人女性)のハワイ結婚式の二次会での出来事でした。アメリカ人仲間たちと数人の日本人女性たちが一つのテーブルに座りました。そこで日本人の女の子が静けさの中で大きな声で
「コーラをください!」と男性ウエーターに英語で注文しました。
それを聞いたアメリカ人の仲間たちは一瞬笑いをこらえましたが、我慢できず、大爆笑してしまいました。(仲間たちは一次会で既に酔っぱらってました。)
俺が「Come on guys. Grow up. 」(おい、お前らいい加減にしろ、大人になれ。)
仲間たち:"We're very sorry. We just couldn't help it..." (本当にごめんなさい。けどどうしても我慢できなくて)
と謝りながら、もう一人のアメリカ人がウエーターに
「けど俺たちはコーラはいらないから」と言って、そこでウエーターも含めて再び大爆笑。
私もそこでつられてちょっと笑っちゃいましたが、すぐ、日本人の子たちに「ごめんね、こいつらちょっと酔っぱらってて。気にしないで。。」と苦しいフォローをしました。その日本人の子たちは意味が分かってなかった気がします。
日本人の「コーラ」の発音
さて、なんで彼らは爆笑したのでしょう?
その理由は日本人の独特なコーラの発音にあります。
アメリカでコーラのことをなんて言いますか?
"Coke"「コーク」ですよね。
つまり、レストランで飲み物を頼むときは
May I have a コーク please?
コークをください。
I'll have one コーク.
コークを一つください。
問題はこの”coke"の日本人独特なカタカナ発音によって違う言葉に聞こえるのです!
それも緊張して力が入ってしまうとなおさらその言葉に聞こえます。
それは「cock」です。
発音は「カック」です。
さて「cock」とはオスのニワトリのことですが、
スラングでは「cock」は「男性の性器、チン○」です!
それもけっこうよく使われるスラングです。
アメリカ人はcockを「カック」と発音しますが、どこかのなまりの真似をして「コーク」とふざけて発音することがあります。
つまり先ほど友人たちが聞こえたのは:
"Can I have a cock please!"
「チン○をください!」
に聞こえて爆笑したのです。
そして追い打ちに、友人はウエイターに
「No cocks for us please.」
俺たちはご遠慮しとくよ。
まあ、確かにおもしろいですけど、それよりかわいそうでした。
このようなことがもう起きないように正しい発音を練習しましょう!
カタカナで説明するのは難しいですが、
コークではなくコォウクです。
●真ん中の母音の「o」を強調してください。
●イメージ的には「ォ」と「ウ」をくっつけた感じですかね。
●実際口を「O」のかたちにして発音すると楽かもしれません。
ゆっくり言うと「コォ~ウク」
それを今度早く言ってみましょう。「コォウク」。
では、参考になる動画があったので練習してみましょう↓
何度も練習してみましょう!
できましたか?
Good job!
あともう一つあります。
料理人のことを「コック」と言いますが、もうお分かりですね。
I am a コック.
私はチン○です。
My boyfriend is a コック.
私の彼氏はチン○です。
になりますので、cookは「クック」と発音しましょう。
実はこの日本人の「コーク」と「コック」の発音はネイティブの間で密かに笑いのネタになっています。昔から何度もこのネタを聞いています。
なので恥ずかしいおもいをしないためにしっかり練習しましょう!
Thanks for reading!