私のように1日最高でビデオ7本も見ていればジョークやユーモアをまとめて本を出したくらいで、いやでもハリウッドのお決まりのジョークが分かってくる。
その1つがこれ。
A piece of cake
直訳すれば一切れのケーキ、だが、これは大変カンタンだった、朝飯前だった、という意味。
それを、外国人が
A piece of pie
と間違うというパターン。シュワちゃんも「レッドブル」で使っていたはずだし、「アルマゲドン」のロシア人宇宙飛行士も使っていたような...
字幕には大抵 「昼飯前」などと出るのも定番。