
何が決め手となってDEVELOPにお申し込みいただきましたか?
少人数制であること、料金、実践的な内容などです。
実際に通ってみて、クラス内容についてどう思われますか?
翻訳課題が実際の案件に近いものであり、その解説や添削を細かく丁寧にしてもらえてよかったです。その他のクラス内での課題の内容も非常にレベルが高く、分からないことやネイティブがもつ微妙なニュアンスを細かく説明してもらい、わかりやすかったです。
毎日の単語テストも活字を読むうえで役に立ちました。
DEVELOPで学んだスキルを今後どのように活かしていきたいですか?
翻訳に直接的に必要なスキルはもとより、そのリサーチに必要な「読む」ということに対して抵抗が無くなったので、リーディングを続けていきたいです。
翻訳レッスンも様々な分野をカバーしており、特に「ビジネス」や「契約」で学んだことは、どの分野においても今後大いに役に立つと思います。
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Yoshiさんは、実は「翻訳者になりたい」という観点からというよりも、「将来のためにももっと実践的な英語を身につけたい」ということから当翻訳コースを受講されたのですが、もともとネイティブとの交流も多いということもあり、自然な言い回しや表現の幅がとても広い生徒さんでした。
受講当初はリーディングに苦手意識があったようにも見えましたが、レッスンを重ねるにつれて、翻訳そのもの(課題や練習問題など)はもとより、リーディングのスピードも理解力も格段に向上したのが印象的でした!
その熱心さを持ち続けて今後はご自身の目標に向かって羽ばたいていってほしいと思います

トロントで唯一!翻訳会社で有給&無給インターンシップ
DEVELOP Language Institute