1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>
2017-04-22 21:05:41

・4月22日までの週

テーマ:世界経済

━━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

(4/17)
Weak productivity is also behind employers’ reluctance to fatten paychecks. Because firms are hiring lots of workers and output is expanding slowly, they’re trying to protect their profits at a time when raising prices has become difficult. Over the last five years, productivity growth has averaged 0.7 percent a quarter, the slowest since a similar period ending 1982.
Here's Why Robust U.S. Job Market Isn't Producing Better Pay より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

reluctance 気が進まないこと
fatten 太らせる


《日本語訳》

低い生産性もまた、企業が賃上げを渋る背景にある。企業が大量に雇用している一方で、生産の伸びが鈍いために、販売価格を引き上げるのが難しくなている現在、(賃上げの抑制で)収益を守ろうとしている。過去5年間の生産性の伸びは4半期毎の平均で0.7%と、1982年までの5年間以来の低水準となっている。

 

 

(4/18)
Since the beginning of the year, the main exchange-traded fund for emerging markets, iShares MSCI Emerging Markets, is up 11 percent, with funds that track markets like Mexico, Turkey, India and Argentina rising even more.
Emerging Markets Are Bouncing Back From a Six-Year Slowdown より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

track 追跡する


《日本語訳》

年初来、新興国市場の主要ETF、iShares MSCI Emerging Markets は11%上昇している。メキシコやトルコ、インド、アルゼンチンなどの市場を追いかけているファンドは、もっと上昇している。

 

 

(4/19)
U.K. Prime Minister Theresa May called for an early election on June 8, seeking a personal mandate and parliamentary backing to take her through Brexit talks. The pound surged.
May Chases an Early U.K. Election in Gamble for Brexit Unity より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

call for~を要求する
mandate 委任


《日本語訳》

英テリーザ・メイ首相は、6月8日に下院選挙を前倒しで行うと発表した。ブレグジットの話し合いに向けて、首相自身への委任と、議会の支援の強化を狙っている。英ポンドは急騰した。

 

 

(4/20)
Bose Corp spies on its wireless headphone customers by using an app that tracks the music, podcasts and other audio they listen to, and violates their privacy rights by selling the information without permission, a lawsuit charged.
Bose headphones spy on listeners: lawsuit より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

lawsuit 訴訟


《日本語訳》

ボーズ社は、同社のワイアレス・ヘッドフォンに仕込んだアプリを用い、使用者が聴いている音楽やポドキャスト、その他のオーディオを調査していた。また、その情報を許可なく売却していたとして、プライバシー権利の侵害で、告訴された。

 

 

(4/21)
The nation, which has the world’s largest oil reserves, is suffering an economic collapse that has sparked massive protests against the government of President Nicolas Maduro.
The risks tied to Venezuela are worth at least a 50-cent risk premium to oil prices per barrel, said Williams. And “if there is an event that stops oil exports abruptly,” that premium could climb to $5 a barrel, he said.
Here’s what Venezuela’s deepening crisis means for oil prices より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

reserve 蓄え


《日本語訳》

世界最大の原油埋蔵量を持つ国、ベネズエラは、経済の崩壊が引き起こしたニコラス・マドゥロ大統領への大規模な反政府運動に苦しんでいる。ベネズエラに関するリスクは、原油価格に、少なくとも1バレル50セントのリスクプレミアムを上乗せている。そう語る、ウィリアムズ氏によれば、「もし、ベネズエラからの石油輸出が突然止まるような事態になれば」、プレミアムは、1バレル5ドルにも達しかねない。

 

関連:GM isn't the only company in crisis in Venezuela 
 

 

(4/22)
Retailers are closing thousands of stores following years of declines in sales and customer traffic. We compiled a list of the more than 3,200 closures that have been announced so far in 2017. Most of the closures are scheduled for first half of the year. 
Here's the full list:
More than 3,200 stores are shutting down - here's the full list より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

retailer 小売業者
customer traffic 入店客数
compile 編集する

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

小売業は、何年にもわたる売上げと客足の減少で、数千もの店舗を閉鎖している。我々は、2017年に入ってこれまでに発表された3200店舗を超える閉鎖のリストをまとめた。ほとんどの閉鎖は、今年6月までに予定されている。
以下に全リストを掲げる:

 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日+3、4回)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
2017-04-17 07:01:21

・4月15日までの週

テーマ:世界経済

━━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

(4/10)
Workers and hiring managers remain far apart on key issues, from anticipated salary levels to the incentives that will coax engineers back to the oil patch, according to the first Global Energy Talent Index produced by recruitment firm Airswift and Energy Jobline, an online job board.
Oil recovery trouble spot: Laid-off workers and hiring managers not on the same page より)

《マーケットでよくでる単語・表現》

issue 論点
incentive 奨励金
coax を誘導する
oil patch 石油産業
recruitment 求人


《日本語訳》

労働者たちと企業の採用担当者たちは、エンジニアたちを原油産業に引き戻すための、期待収益水準からインセンティブといった重要な部分で、大きな隔たりを残したままだ。オンラインの求人サイト、Airswift and Energy Joblineが導入した、第一回世界エネルギー産業人材指数で分かった。

 

 

(4/11)
"The 100-day timeframe will probably ... lead China to give the U.S. administration some quick, easy wins such as deals or announcements on airplane and agricultural commodity purchases," said Louis Kuijs, head Asia economist at Oxford Economics.
Trump's quick wins on China trade won't wipe out the deficit より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

timeframe 時間枠
lead し向ける


《日本語訳》

「(トランプ大統領が習近平主席に与えた)100日間の期間制限は、おそらく中国に対する米政権の迅速で簡単な勝利となるだろう。中国が米国から航空機と農産物を購入する取引か、表明といった」と、オックスフォード・エコノミクスの主席アジア担当エコノミスト、Louis Kuijs氏が述べた。

 

 

(4/12)
Shares in United Airlines slipped by just over 1% Tuesday as the company scrambled to address a video showing a passenger being forcibly dragged off an overbooked flight.
Earlier in the day, United Continental Holdings' stock was off about 4%, knocking off close to $1 billion off the company's market value.
United loses $250 million of its market value より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

scramble 緊急発進する
address 対処する
forcibly 強制的に
knock off 減らす


《日本語訳》

ユナイテッド航空の株価は、火曜日に1%強下落しただけだった。過剰予約されたフライトから、乗客が強制的に引きずり降ろされるのを写したビデオ映像に、会社が迅速に対応したことが功を奏した。ユナイテッド・コンチネンタル・ホールディングスの株価は、日中、一時約4%下落し、同社の時価総額を10億ドル近く吹き飛ばしていた。

 

 

(4/13)
President Donald Trump said he won’t brand China a currency manipulator, retreating from core campaign promise, though he argued that a strong dollar is hampering the ability of American firms to compete.
Trump Drops Campaign Promise by Saying He Won't Label China a Currency Manipulator より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

brand 汚名を着せる
currency manipulator 為替操作者
retreat from~から撤退する
hamper~を妨げる


《日本語訳》

ドナルド・トランプ米大統領は、中国を為替操作国と認定しないと述べた。選挙公約としていた重要事項を反故にした。一方で、大統領は、ドル高が米企業の競争力を削いでいると述べた。

 

関連:Trump just changed his mind on several major issues, including NATO 
 

 

(4/14)
The U.S. Air Force has deployed a so-called GBU-43/B Massive Ordnance Air Blast bomb, known as the “Mother of All Bombs,” in Afghanistan, according to reports citing military personnel. The bombing was confirmed by White House spokesman Sean Spicer in his daily press briefing.
The more-than-21,000-pound bomb, referred to as a bunker buster, was dropped Thursday by an MC-130 aircraft, operated by an Air Force 
special unit, NBC reported.
U.S. drops ‘MOAB,’ a ‘Mother of All Bombs,’ in Afghanistan より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

deploy 展開する
Massive Ordnance Air Blast bomb 大規模爆風爆弾
bunker buster 地中貫通爆弾
refer to as~と呼ぶ


《日本語訳》

米空軍は「すべての爆弾の母」として知られる、いわゆる、GBU-43/B大規模爆風爆弾をアフガニスタンに投下したと、軍関係者が報告した。爆撃は米政府のスポークスマン、ショーン・スパイサーにより、日課の記者会見で確認された。地中貫通爆弾と呼ばれる2万1000ポンドを超える爆弾は、火曜日に、米空軍特殊部隊の航空機MC-130により投下されたと、NBCが報道した。

 

 

(4/15)
Gold imports by India are said to have jumped almost seven-fold in March from a year earlier as jewelers stocked up anticipating a demand recovery during the wedding season that began this month and the auspicious Hindu gold-buying day of Akshaya Tritiya.
India Gold Imports Said to Jump 582% on Festival, Wedding Demand より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

auspicious 吉兆の
Akshaya Tritiya
 アクシャヤ・トゥリティーヤ:不滅の成功への最高のスタートとなる日

 

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。

 

《日本語訳》

インド3月の金地金輸入は前年比で約7倍に急増したと言われている。宝石商たちが需要の回復を見込んで在庫を積み上げているためだ。インドの結婚シーズンは今月に始まっており、ヒンズー教の祝日アクシャヤ・トゥリティーヤの金購入日需要に備えている。

関連:Gold just surged to a five-month high-and 'has the chance to go further' 
 

 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日+3、4回)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
2017-04-08 15:45:28

・4月8日までの週

テーマ:海外情報で学ぶ経済英語

━━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

(4/3)
China’s central bank raised interest rates for standing lending facility loans, aimed mainly at small- and medium-sized financial institutions, it announced Saturday.
PBOC Raises Interest Rates on Standing Lending Facility Loans より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

standing lending facility loan 常設貸出ファシリティ・ローン


《日本語訳》

中国人民銀行は主として中小金融機関向けの常設貸出ファシリティ・ローン金利を、(3.1%から3.3%に)引き上げたと、土曜日に発表した。

 

 

(4/4)
Central bankers said they have been ditching European government bonds in favor of sterling-denominated U.K. government paper due to fears of a reversal in European debt prices and the potential depreciation of the euro.
Even after Brexit, central banks choose pounds over euros: survey より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

ditch 見限る
sterling 英国ポンド
denominated~建ての


《日本語訳》

世界の中央銀行は、欧州各国の国債を見限り、英ポンド建ての英国政府証券に入れ替えている。欧州の国債価格下落と、ユーロが下落する可能性を恐れてのことだ。

 

 

(4/5)
Corporate Japan achieved a rare feat in the fiscal year that ended last week. Not one of its almost 4,000 publicly-traded firms filed for bankruptcy protection.
Yet that’s no reason to celebrate, according to analysts who see Japan’s easy credit conditions standing in the way of a much-needed, corporate restructuring to flush out failing companies and make room for new businesses.
Zombie Nation: In Japan, Zero Public Companies Went Bust in 2016 より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

feat 功績
bankruptcy protection 破産保護
stand in the way 妨げになる


《日本語訳》

株式会社日本は、先週終了した財政年度で、滅多に見られない偉業を達成した。4000社近い上場企業のたった1つも、会社更生法を申請しなかったのだ。とはいえ、祝福する理由は何もない。アナリストによれば、日本の緩い貸出姿勢が、赤字を出し続ける企業を退出させ、新しいビジネスが誕生する余地をつくるという、必要不可欠な企業再構築の妨げになっているとする。

 

 

(4/6)
Federal Reserve officials said the shedding of the $4.5 trillion in bonds the central bank is holding on its balance sheet will begin this year.
Federal Reserve wants to start unwinding the $4.5 trillion in bonds on its balance sheet this year より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

shed 減らす
bond 債券


《日本語訳》

米連銀金融政策委員たちは、中央銀行がバランスシート上に抱える4.5兆ドルの債券残高の縮小を、2017年内に始める意向だと発言した。

 

 

(4/7)
Norway is to build the world's first sea tunnel to enable ships to bypass the dangerous waters of its western coast.
The mile-long, 36-metre-wide wide tunnel will be carved through the mountainous Stad Peninsula, enabling ships to bypass the stormy Stadhavet Sea, which was intimidating even to the Vikings.
Norway to build $315 million ship tunnel in world first より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

bypass 迂回する
carve 刻む
intimidate 怖がらせる


《日本語訳》

ノルウェーは世界最初の海のトンネルを掘り、船舶が同国西海岸の危険水域を迂回できるようにする。全長1マイル幅36メートルのトンネルは、山がちなスタッド半島に掘られ、船舶はバイキングたちさえ恐れた荒れるスタットハベット海を避けて、半島の反対側に出られるようになる。

 

 

(4/8)
Year after year, Mexico places a multi-billion-dollar bet in a deal that big banks lust after. This is the untold story of how the “Hacienda hedge” happens.
Uncovering the Secret History of Wall Street’s Largest Oil Trade より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

place~を置く
lust 切望する

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

何年にもわたって、メキシコは何十億ドルものポジションを原油市場で取り、大手銀行が追随してきた。これが、これまで語られることがなかった、どのようにして「ハシエンダ・ヘッジ取引」が起きたかの内幕だ。

 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日+3、4回)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>

AD

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス

      ランキング

      • 総合
      • 新登場
      • 急上昇
      • トレンド

      ブログをはじめる

      たくさんの芸能人・有名人が
      書いているAmebaブログを
      無料で簡単にはじめることができます。

      公式トップブロガーへ応募

      多くの方にご紹介したいブログを
      執筆する方を「公式トップブロガー」
      として認定しております。

      芸能人・有名人ブログを開設

      Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
      ご希望される著名人の方/事務所様を
      随時募集しております。