1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>
2016-07-30 08:53:39

・7月30日までの週

テーマ:海外情報で学ぶ経済英語
━━━━━【生き残りディーリング塾 http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。


ドクロこのページの使い方


1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる




日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。


英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。グッド!






(7/25)
Saudi Arabia has reclaimed the mantle from Russia as China’s top crude supplier. Oil imports from Saudi Arabia rose 12 percent month-on-month to 4.57 million metric tons (1.12 million barrels a day) in June, the highest since February, while imports from Russia fell 22 percent. It’s the third time this year that the world’s largest oil-producing nation has out-supplied Russia.
Saudi Arabia Overtakes Russia as China’s Top Oil Supplier より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

reclaim~を取り戻す
mantle 外套


《日本語訳》

サウジアラビアが中国への原油供給1位の座をロシアから取り戻した。中国6月のサウジアラビアから原油輸入は前月比12%増の457万トン(日量112万バレル)と、2月以来の最高水準だった。一方で、ロシアからの輸入は12%減だった。世界最大の産油国サウジアラビアが、ロシアからの供給を上回るのは、今年に入って3回目となる。



(7/26)
That's music to the ears of American drivers. Nationwide, average gas prices dropped to $2.18 a gallon on Friday, according to AAA.
Compare that with $2.32 a gallon last month and about $2.75 this time last summer. Tom Kloza, global head of energy analysis at the Oil Price Information Service, predicted that gasoline prices could soon dip below $2 a gallon for most of the country.
America's gas glut could send prices even lower より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

AAA(American Automobile Association) 米国自動車協会


《日本語訳》

このことは、米国で自動車を運転する人々の耳には朗報だ。全米のガソリン平均価格は金曜日に1ガロン2.18ドルに低下したと、AAA(日本のJAFに相当)が報告した。先月は1ガロン2.32ドル、昨夏の今頃は、約2.75ドルだった。原油価格情報サービスのエネルギー分析部門グローバル部長トム・クロザ氏は、米国のほとんどの地域で、ガソリン価格はまもなく2ドル以下に下落すると予測した。



(7/27)
In the wake of the Republican National Convention and continued damage to Clinton's reputation from the email scandal, just 52 percent of respondents to the July CNBC Fed Survey now believe the Democratic nominee will prevail in November, a sharp drop from 80 percent in the April and June surveys.
Wall Street now substantially less certain of a Clinton victory より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

in the wake of~の結果として
Republican National Convention 共和党全国大会
reputation 評判
Democratic nominee 民主党指名候補
prevail 勝利を得る


《日本語訳》

共和党全国大会の盛り上がりと、Eメール不適切使用での、クリントン氏の尾を引く評判失墜とで、11月の本選でのクリントン民主党指名候補の勝利を確信する人々が、7月のCNBC金融市場関係者調査では、回答者の僅か52%に低下した。4月と6月の調査では80%が同氏の勝利を確信していた。



(7/28)
So it's being forced to become a smaller business. It is already planning to shed as many as 35,000 jobs by 2020. Cryan said Wednesday more cuts could come if the "current weak economic environment persists."
The world's riskiest bank is in trouble より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

shed 削減する
cut 削減
persist 持続する


《日本語訳》

つまり、ビジネス規模の縮小を迫られている。ドイツ銀行は既に3万5000人に及ぶ雇用削減を、2020年までに行う計画だ。クライアン社長は水曜日に、もし「現状の弱い経済環境が続くならば」更なる削減を行うと述べた。

関連:Deutsche Bank promises that this is the last year it will waste so much money on legal fines



(7/29)
At 4.9 percent in June, the unemployment rate was within the 4.7 to 5 percent range that most Fed policy makers peg as being equivalent to full employment - or the long-term natural jobless rate.
"We should expect to see some slowdown in the pace of job growth as the economy nears full employment" and companies find it harder to hire workers, Mester, a voting member of the FOMC this year, said.
Hidden Message in Fed's Statement: U.S. Is at Full Employment より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

peg 判定する
equivalent to~と等しい


《日本語訳》

6月の失業率4.9%は、ほとんどの米連銀の金融政策担当者たちが完全雇用と、あるいは長期自然失業率と、等しいとみなす、4.7%~5.0%の範囲内だった。「雇用の増加ペースは幾分、鈍化すると考えていい。なぜなら、経済が完全雇用に近付き、企業にとって労働力の確保がより困難になっているからだ」と、今年、FOMCの投票メンバーであるメスター氏は述べた。



(7/30)
Following its initial release on July 6th, Pokemon Go continues to roll out in countries around the world, including Japan, the birthplace of the franchise. Fans everywhere have taken to their local streets, parks, museums and landmarks on the hunt for virtual monsters in real locations.
Around the World With Pokemon Go より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

roll out 本格展開する
franchise 営業許可
landmark 史跡

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

7月6日に最初に公開されてから、ポケモンGOは、フランチャイズ誕生地の日本を含む世界中の国々で、引き続き本格展開している。そこらじゅうでポケモンファンたちが、地域の通り、公園、美術館、史跡などといった実在の場所での、仮想のモンスター・ハントに出かけている。





執筆者著書紹介




━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2015:Money Voice賞(毎週月曜日+週3、4回のフォローアップ)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━
AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
2016-07-23 08:45:00

・7月23日までの週

テーマ:海外情報で学ぶ経済英語
━━━━━【生き残りディーリング塾 http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。


ドクロこのページの使い方


1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる




日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。


英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。グッド!






(7/18)
海の日



(7/19)
Millions of travelers have been nixing their dreams of visiting places like the pyramids in Egypt, the Eiffel Tower in Paris, the Tunisian coast and Istanbul's Hagia Sophia due to heightened terrorism concerns.
Here are the countries that are among the worst hit:
These countries are losing millions of tourists because of attacks より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

nix 拒絶する


《日本語訳》

何百万人もの旅行者がエジプトのピラミッドや、パリのエッフェル塔、チュニジアの海岸、イスタンブールのハギア・ソフィア大聖堂のような観光地を訪れる夢を放棄している。テロ行為の高まりを懸念してのことだ。以下の国々がテロの影響を最も受けた国々だ。

関連:FAA temporarily bans travel to Turkey



(7/20)
“It’s a major problem that the BOJ has continued with two big lies,” said Hideo Hayakawa, referring to the statements about unlimited policy space and achieving its inflation target in a time frame that has been repeatedly delayed.
BOJ Should Correct ‘Big Lies’ at July Meeting, Former Executive Says より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

refer to~に言及する
time frame 時間枠


《日本語訳》

「日銀が2つの大嘘をつき続けることは、大問題だ」と、早川英男氏は、無制限緩和政策と、(後ずらしし続けている)2年以内のインフレ目標達成に言及して、述べた。



(7/21)
Corporate debt is projected to swell over the next several years, thanks to cheap money from global central banks, according to a report Wednesday that warns of a potential crisis from all that new, borrowed cash floating around.
By 2020, business debt likely will climb to $75 trillion from its current $51 trillion level, according to S&P Global Ratings.
Corporate debt seen ballooning to $75 trillion: S&P より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

project~と見積もる
swell 膨れる


《日本語訳》

企業債務は、今後数年間で膨れ上がる見通しだ。世界の中央銀行による金融緩和政策のおかげだ。水曜日に発表された報告書では、これら新規で借入れたキャッシュが蔓延することの潜在的な危機を警告した。S&Pグローバル・レーティングスによれば、2020年までに企業債務は現状の51兆ドル水準から75兆ドルに増加する見込みだ。



(7/22)
The Japanese yen, the world’s fourth most-used payments currency, continued its rise as an increasingly important international currency. In June, 3.46 percent of global transactions were conducted in the Japanese currency, the largest proportion in more
than five years. The yen follows the U.S. dollar, euro and British pound as the most used currencies in global transactions.
Yen’s Use in Global Transactions Highest Since Late 2010 より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

transaction 商取引
conduct 行う


《日本語訳》

日本円は、世界で4番目に使用されている決済通貨だが、重要な国際通貨としての役割を高め続けている。6月には、世界の商取引の3.46%に日本円が使われた。この5年以上で最大の割合となる。日本円は、米ドル、ユーロ、英ポンドに次いで、多くの国際商取引に使われている。



(7/23)
Claims have been below the key 300,000 benchmark for 72 weeks - the longest such stream since 1973 - and show no sign of rising. The weekly report has a track record of being one of the best indicators at predicting several months in advance if the economy is headed toward expansion or recession.
Since 1973, there hasn’t been a jobless-claims streak like this より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

stream 傾向
track record 実績
expansion 拡大
recession 後退

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

新規失業保険申請件数は重要な30万人の節目を72週間下回っている。1973年以降で最長で、上向く兆候は見られない。この週間報告は、経済が拡大に向かっているか、縮小に向かっているかを数カ月前から予測する、最良指標の1つとしての実績を持っている。





執筆者著書紹介




━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2015:Money Voice賞(毎週月曜日+週3、4回のフォローアップ)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━
AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
2016-07-16 08:53:08

・7月16日までの週

テーマ:海外情報で学ぶ経済英語
━━━━━【生き残りディーリング塾 http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。


ドクロこのページの使い方


1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる




日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。


英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。グッド!






(7/11)
Securing agreement to form a NATO fleet in the Black Sea could also be more complicated than deploying troops in the Baltic states.
Romania is a keen proponent, but Bulgaria, a NATO member with strong economic and historical ties to Russia, has expressed opposition. In June, Prime Minister Boyko Borissov warned it would “turn the Black Sea into a territory of war.”
Baltics to Black Sea: NATO Unity May Be Tested by Next Challenge より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

secure~を確保する
complicate 困難にする
deploy 配置する
proponent 支持者
territory 地域


《日本語訳》

黒海にNATO艦隊を配備することもまた、バルト三国にNATO軍を配置することよりは、合意を得るのが困難な様相だ。ルーマニアは積極的だが、NATOメンバーでありながら、ロシアと経済的、歴史的に強いつながりを持つブルガリアが、反対を表明している。6月にはボイコ・ボリソフ首相が「黒海を戦乱の海に変えかねない」と警告した。



(7/12)
“Brexit means Brexit, and we’re going to make a success of it,”
May said in a televised speech on Monday. “We need a strong, new, positive vision for the future of the country -- a vision that works not for the privileged few but for every one of us -- because we’re going to give people more control over their lives, and that’s how together we will build a better Britain."
May to Succeed Cameron as Britain’s Prime Minister on Wednesday より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

Brexit 英国のEU離脱
privileged 特権を持つ
control over~に対する管理監督権限


《日本語訳》

「ブレグジットはブレグジット、決まったことだ。私たちはEU離脱を成功裏に導く」と、月曜日に行われたテレビ放映のスピーチで、メイ氏は述べた。「私たちはこの国の未来に対して、強く、新しく、前向きの見方をしなくてはならない。一部の特権階級のための政治ではなく、私たちすべてのための政治だ。そして、人々が自分たちの人生にもっと自分で関与できる国にする。
そのように皆で力を合わせて、より良い英国をつくりましょう。」

関連ビデオ:How did Theresa May get the top job?



(7/13)
China risks violating international law if it continues to strike a defiant tone and ignores an arbitration court ruling that denies its claims in the South China Sea despite calls from the United States and the head of the United Nations for the peaceful resolution of disputes in the oil-rich waters.
China suffers legal blow in South China Sea, U.S. urges caution より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

strike a defiant tone 傲慢な語調をとる
arbitration 仲裁
resolution 決議
dispute 紛争


《日本語訳》

中国が、南シナ海における同国の権益主張が仲裁裁判所によって否定されたことを無視し、これまでのような独善的な態度をとり続けることは、国際法に触れることになる。米国や国連総長は、原油が豊富な海域における周辺国の権益主張を、平和裏に解決するよう呼び掛けている。



(7/14)
U.S. refiners could be helping to set the stage for another day of reckoning for oil prices.
The global crude glut has now turned into a full-fledged glut for gasoline and diesel fuel as well, even though consumers are using near-record amounts of fuel.
This part of the energy industry may be creating next 'day of reckoning' for oil より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

day of reckoning 最後の審判の日
full-fledged 本格的な
glut 供給過剰


《日本語訳》

米の石油精製業者は、原油価格の次の最後の審判の日の演出にかかわるかもしれない。世界の原油余剰は、ガソリンやディーゼル油など全面的な余剰につながっている。石油消費量も過去最大水準なのだが。



(7/15)
If the S&P 500 closes at a new high Friday, it will be the first time the index saw a full week of new highs since March of 1998, according to Standard & Poor's. The S&P broke out above 2,134 on Monday, a high set in May of 2015, and it's now up 1.7 percent for the week.
What about this week could feel just like 1998 より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

break out ぶち抜く


《日本語訳》

もし金曜日に、S&P500株指数が最高値を更新して引けたなら、S&Pのデータによれば、1998年3月以来の1週間毎日連続での最高値更新となる。S&P500株指数は、月曜日に2015年5月につけた高値2134ドルを上抜けし、今週これまでに1.7%上げている。



(7/16)
Foreign acquisitions of U.S. companies hit a record in 2015 and many of the deals were tied to so-called corporate inversions in which American firms moved their headquarters overseas to countries such as Ireland to take advantage of lower tax rates.
Foreigners made record U.S. investments in 2015, but not for all best reasons より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

inversion 反転

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

2015年の海外からの米企業買収は過去最高額となった。しかしその多くは、いわゆる、コーポレート・インバージョンに関わるもので、法人税率などの低いアイルランドのような海外の国々に本社を移した、米企業による米国内部門買収によるものだ。





執筆者著書紹介




━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2015:Money Voice賞(毎週月曜日+週3、4回のフォローアップ)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━
AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>

AD

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス

      ランキング

      • 総合
      • 新登場
      • 急上昇
      • トレンド

      ブログをはじめる

      たくさんの芸能人・有名人が
      書いているAmebaブログを
      無料で簡単にはじめることができます。

      公式トップブロガーへ応募

      多くの方にご紹介したいブログを
      執筆する方を「公式トップブロガー」
      として認定しております。

      芸能人・有名人ブログを開設

      Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
      ご希望される著名人の方/事務所様を
      随時募集しております。