1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>
2017-01-21 09:14:19

・1月21日までの週

テーマ:海外情報で学ぶ経済英語

━━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

(1/16)
The FTSE 100 has risen for 14 days in a row and posted 11 successive record closing highs. It's the longest run of consecutive daily gains in the 33-year history of the index, said Tom Gilbert, a spokesperson for the London Stock Exchange. All in all, it has soared a stunning 33% since its most recent low in February 2016. 
London stock market on longest winning streak in history より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

successive 連続する
consecutive 連続した
all in all 合計で
stunning 気絶させるような


《日本語訳》

FT100株指数は14連騰し、11日間連続で終値での史上最高値を更新した。同指数33年間の歴史で、最長の連騰記録となったと、ロンドン株式取引所のスポークスマン、トム・ギルバート氏が述べた。直近の安値となった2016年2月からの総上げ幅は、何と33%の上昇となった。

 

 

(1/17)
Eight men now control as much wealth as the world's poorest 3.6 billion people, according to a new report from Oxfam International.
The men -- Bill Gates, Warren Buffett, Carlos Slim, Jeff Bezos, Mark Zuckerberg, Amancio Ortega, Larry Ellison and Michael Bloomberg -- are collectively worth $426 billion, the anti-poverty group said on Sunday.
These 8 men are richer than 3.6 billion people combined より)

《マーケットでよくでる単語・表現》

wealth 財産


《日本語訳》

8人が、世界人口の資産所有下位半分約36億人に匹敵する富を支配していることが、貧困対策グループ、オックスハムが、日曜日に出した最新の報告書で明らかになった。8人とは、ビル・ゲイツ、ウォレン・バフェット、カルロス・スリム、ジェフ・ベゾス、マーク・ザッカーバーグ、アマンチオ・オルテガ、ラリー・エリソン、マイケル・ブルームバーグの各氏で、合わせて4260億ドルを所有している。

 

 

(1/18)
Just ahead of the settlement for oil futures prices on the New York Mercantile Exchange on Tuesday, the Energy Information Administration released a report on drilling productivity-forecasting a monthly rise of 41,000 barrels a day in February oil production to 4.748 million barrels a day.
Rising U.S. shale-oil output threatens OPEC’s production pact より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

settlement 決済
Energy Information Administration エネルギー情報局


《日本語訳》

ニューヨーク・マーカンタイル取引所の原油先物の火曜日の引け値間際に、エネルギー情報局は原油採掘生産性のリポートを発表し、2月の原油生産量は1月より日量4万1000バレル増加し、日量474万8000バレルになるとした。

 

関連:China's Oil Collapse Is Unintentionally Helping OPEC 
 

 

(1/19)
Up to 1,000 of UBS's 5,000 employees in the U.K. will be moving to Europe, the bank's chairman, Axel Weber, told CNNMoney at the World Economic Forum in Davos. HSBC, which is Britain's largest bank, said it could also move roughly 1,000 jobs to Paris. Bank CEO Stuart Gulliver said the staff affected generate roughly 20% of its U.K.-based trading revenue.
Banks begin moving thousands of jobs out of Britain より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

generate~を生む


《日本語訳》

UBSの英国従業員5000人のうち、1000人近くが欧州に移動すると、スイスユニオン銀行のアクセル・ウェーバー会長は、ダボスの世界経済フォーラムで、CNNマネーに語った。英国最大の銀行HSBCもまた、約1000人分の仕事をパリに移すとした。スチュアート・ガリバー最高経営責任者は、英国でのトレーディング益の約20%を生み出してきた人員配置となると述べた。

 

 

(1/20)
U.K. Prime Minister Theresa May reassured business and political leaders at the World Economic Forum that Britain would remain open for business after it quits the European Union. 
Britain is open for business: UK leader Theresa May unveils bold manifesto at Davos より)

《マーケットでよくでる単語・表現》

reassure~を再確認する


《日本語訳》

テリーザ・メイ英首相は、世界経済フォーラムの席上で、世界のビジネス・リーダーや政治家たちを前に、欧州連合を抜けた後も、ビジネスに開かれた英国であり続けると確約した。

 

関連:UK leader Theresa May: 'I'm a promoter of free trade, I believe in free trade' 
 

 

(1/21)
Donald Trump began his presidency with a combative, populist address aimed squarely at his aggrieved supporters, making little effort to reach beyond his political base or reassure foreign leaders.
Trump’s Presidency Opens With Combative ‘America First’ Appeal より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

combative 闘争的な
populist 大衆主義者
squarely 正面から
aggrieved 不当に扱われた
reassure 安心させる

 

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

ドナルド・トランプ氏は大統領就任の初日を、これまで不当に扱われてきた同氏の支持者たちに向けて、真っ向から、闘争的な、大衆受けする演説で、始めた。政治基盤が違う相手に歩み寄る姿勢や、外国首脳たちを安心させる努力はほとんどなかった。

 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2015:Money Voice賞(毎週月曜日+週3、4回のフォローアップ)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
2017-01-14 17:37:53

・1月14日までの週

テーマ:海外情報で学ぶ経済英語

━━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

(1/9)
成人の日

 

 

(1/10)
With electricity demand on Christmas Eve 56,089 megawatt hours, WWF Scotland noted that wind turbines generated the "equivalent of 132 percent of Scotland's total electricity needs that day." 
Scotland smashed two wind power records in December より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

wind turbine 風力発電


《日本語訳》

クリスマス・イブの電力需要は、時間当たり5万6089メガワットで、WWFスコットランドは、風力発電が、その日のスコットランドの総電力必要量の132%を発電したと報告した。

 

 

(1/11)
Election wins for Donald Trump and Philippine President Rodrigo Duterte, as well as the U.K.'s vote to leave the EU, were widely seen as a rejection of current socio-economic models. Populism became a key story of 2016 and will be front and center in Davos ahead of elections this year in France, Germany, the Netherlands and most likely Italy.
The 'party of Davos' wakes up to the new, new world order より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

socio-economic 社会経済的な
populism 大衆主義
front and center 中心の


《日本語訳》

ドナルド・トランプ氏と、フィリピン大統領ロドリゴ・デュテルテ氏の選挙勝利や、英国の欧州連合離脱投票は、現状の社会経済的モデルに対する否定だと広く見なされている。ポピュリズムは、2016年の主要テーマとなった。また、今年のフランス、ドイツ、オランダ、そして、確実視されているイタリアでの選挙を前に、ダボス会議での中心テーマとなる。

 

 

(1/12)
Japan’s priority is to find a basic agreement on an economic partnership with the EU by the close of 2017 rather than focus on the U.K., Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga said in November.
What the World Thinks About Trade After Brexit より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

priority 優先事項


《日本語訳》

日本の優先事項は、2017年末までにEUとの経済パートナーシップで、基本合意を得ることで、英国との合意に優先すると、菅義偉官房長官が11月に述べた。

 

 

(1/13)
The ranks of the world's jobless are expected to grow this year due to slow growth, political and economic uncertainty and a lack of investment, the International Labour Organization (ILO) said on Thursday.
World's jobless to rise amid slower growth, uncertainty: U.N. agency より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

rank 階数
International Labour Organization 国際労働機関


《日本語訳》

世界の失業率が今年、上昇すると見られている。低成長、政治的、経済的不透明感の高まり、投資不足などが要因だ。木曜日に、ILOが述べた。

 

 

(1/14)
As weird as it may seem, individual shares no longer are the most actively traded securities in the market. That distinction goes to exchange-traded funds, which took in a record $400 billion in the past year to become a $3.8 trillion industry.
Stocks Are No Longer the Most Actively Traded Securities in Stock Markets より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

weird 奇妙な
distinction 栄誉
exchange-traded fund 上場投資信託
take in 中に入れる

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

奇妙に聞こえるかもしれないが、個別株はもはや株式市場で最も活発に取引されている有価証券ではない。その栄誉はETFが奪った。ETFには2016年に記録的な4000億ドルが流入、3.8兆ドル産業となった。

 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2015:Money Voice賞(毎週月曜日+週3、4回のフォローアップ)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
2017-01-08 10:36:30

・1月7日までの週

テーマ:海外情報で学ぶ経済英語

━━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

(1/2)
正月二日

 

 

(1/3)
正月三日

 

 

(1/4)
Everyone from London lawyers to Swiss trust companies is getting in on the act, helping the world’s rich move accounts from places like the Bahamas and the British Virgin Islands to Nevada, Wyoming, and South Dakota. 
The World’s Favorite New Tax Haven Is the United States より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

get in on the act 参入する


《日本語訳》

ロンドンの弁護士からスイスの信託会社に至るすべてが参入し、世界の富裕層がその口座を、これまでのバハマ諸島や英領バージン諸島といった租税回避地から、ネバダ州、ワイオミング州、サウスダコタ州に移す手助けをしている。

 

 

(1/5)
病欠

 

 

(1/6)
The "Top Risks 2017: The Geopolitical Recession" report released on Tuesday was co-authored by Eurasia Group President Ian Bremmer and Chairman Cliff Kupchan, heralding the start of a "geopolitical recession," which is defined as a growing vacuum of power in 
international politics, as the United States shows less interest in assuming global leadership responsibilities.
These are Eurasia Group's top ten risks for 2017 より)
 

《マーケットでよくでる単語・表現》

herald 到来を告げる
define~を定義する
assume 引き受ける


《日本語訳》

「2017年の最大リスク:地政学的リセッション」リポートは、ユーラシア・グループ社長イアン・ブレマーと会長クリフ・クプチャンの共同著作として、火曜日に発表された。「地政学的リセッション」とは、米国が世界のリーダーとしての責任を引き受けることに以前ほど関心を示さないようになることで、国際政治に力の空白が広がることと定義され、今年がその始まりだとしている。

 

 

(1/7)
Protester Ieshia Evans is detained by law enforcement near the headquarters of the Baton Rouge Police Department in Baton Rouge, Louisiana, during a demonstration against the shooting death of Alton Sterling July 9, 2016.
PICTURES OF THE YEAR 2016 より)

 

《マーケットでよくでる単語・表現》

detain 拘束する
law enforcement 法執行機関

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

抗議に参加したイエシア・エバンス氏は、ルイジアナ州ベイトン・ルージュの警察本署の近くで、警官に拘束された。同氏は2016年7月9日に起きた、アルトン・スターリング氏の射殺に抗議するデモに参加していた。

関連:Bloomberg Pursuits’ Best Photography of 2016 
 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2015:Money Voice賞(毎週月曜日+週3、4回のフォローアップ)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>

AD

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス

      ランキング

      • 総合
      • 新登場
      • 急上昇
      • トレンド

      ブログをはじめる

      たくさんの芸能人・有名人が
      書いているAmebaブログを
      無料で簡単にはじめることができます。

      公式トップブロガーへ応募

      多くの方にご紹介したいブログを
      執筆する方を「公式トップブロガー」
      として認定しております。

      芸能人・有名人ブログを開設

      Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
      ご希望される著名人の方/事務所様を
      随時募集しております。