estar hasta en la sopa
萌えろ!語学のロードワーク-蛤

(=スープの中にまでも)

(=うんざりする)


スープについてはこちら


◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇


「スープの中にまで入っている」


というのが原義のよう。


例えば、ハマグリ尽くしのコース料理で、

汁物にまでハマグリが入っているよ(当然だが)!

というような場合、文法的には上記の表現でよいが、

意味としては「食傷気味だよ」となるので注意。


日本語としての訳語を考えているのだが、

なかなか思いつかない。


あえて挙げれば、「夢の中にまで」ということになろうが、

それでは原文の面白さと俗っぽさが失われてしまう。